todos los departamentos ministeriales de Malí cuentan ya con planes sectoriales de lucha contra la enfermedad. | UN | ولدى جميع الإدارات الوزارية في مالي في الوقت الراهن خطط قطاعية لمكافحة المرض. |
Existen estadísticas y variables de género disponibles en todos los departamentos ministeriales y acerca de todas las áreas de estudio. | UN | وترد الإحصاءات والمتغيرات الجنسانية من جميع الإدارات الوزارية وفي كل مجال من مجالات الدراسة. |
La creación de dependencias de enlace de género en todos los departamentos ministeriales y el reforzamiento de su capacidad. | UN | إنشاء وحدات تنسيق جنسانية في جميع الإدارات الوزارية وتعزيز قدراتها؛ |
Creación de dependencias sobre género en todos los departamentos ministeriales y en las instituciones de la República; | UN | إنشاء وحدات معنية بالقضايا الجنسانية في جميع الإدارات الوزارية على مستوى المؤسسات الجمهورية؛ |
En términos generales, la creación de una Dirección de Recursos Humanos en todos los departamentos ministeriales permite tener en cuenta las necesidades de formación permanente de los agentes que dependen de los distintos departamentos ministeriales. | UN | وبصفة عامة، يتيح إنشاء مديرية للموارد البشرية في جميع الإدارات الوزارية الأخذ في الاعتبار باحتياجات التدريب المتواصل للعاملين حسب مختلف الإدارات الوزارية. |
En ese mismo sentido, el Gobierno ha establecido centros de coordinación de derechos humanos en todos los departamentos ministeriales y está ofreciendo capacitación en ese aspecto y en la educación para la paz. | UN | وفي السياق ذاته، أنشأت الحكومة مراكز تنسيق لحقوق الإنسان في جميع الإدارات الوزارية وتقدم التدريب في هذا المجال وفي مجال ثقافة السلام. |
Este Programa está administrado por el Ministerio del Interior y de la Descentralización y lo supervisa un comité de control que agrupa a todos los departamentos ministeriales a los que concierne la Convención, así como los países donantes y los representantes de la sociedad civil. | UN | وتشرف وزارة الداخلية واللامركزية على هذا البرنامج وتتابعه لجنة توجيهية تضم جميع الإدارات الوزارية المعنية بالاتفاقية، إضافة إلى بلدان مانحة وممثلين للمجتمع المدني. |
24. En todos los departamentos ministeriales se han establecido dependencias de enlace de género a fin de velar por que se tengan presentes las cuestiones de género en sus diferentes políticas. | UN | 24- وأصبحت وحدات التنسيق الجنسانية تشمل جميع الإدارات الوزارية من أجل ضمان مراعاة المسائل الجنسانية في مختلف سياساتها. |
todos los departamentos ministeriales implicados están trabajando conjuntamente para mejorar los datos sobre la respuesta institucional ante este delito. | UN | 85 - وتعمل جميع الإدارات الوزارية ذات الصلة يدا بيد من أجل تحسين البيانات المتعلقة بالاستجابة المؤسسية لهذه الجريمة. |
Para apoyar la ejecución de su plan quinquenal, el Gobierno también estableció la Comisión temática de la mujer, encargada fundamentalmente de promover la integración de las mujeres en el desarrollo, cuyas actividades han propiciado la introducción de la perspectiva " de género " en todos los departamentos ministeriales. | UN | ودعماً لتنفيذ خطتها الخمسية، فقد أنشأت الحكومة أيضاً لجنة موضوعية معنية بالمرأة، مسؤولة أساساً عن النهوض بإدماج المرأة في التنمية؛ وقد أدت أنشطة اللجنة إلى تعزيز الأخذ بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الإدارات الوزارية. |
La obligación por parte de todos los departamentos ministeriales de remitir, anualmente, a los Ministerios de Trabajo y Asuntos Sociales y de Administraciones Públicas, información sobre la aplicación efectiva, en cada uno de ellos, del principio de igualdad, con especificación, mediante la desagregación por sexo de los datos, de la distribución de la plantilla, grupo de titulación, nivel de complemento de destino y retribuciones. | UN | :: يجب على جميع الإدارات الوزارية أن تقدم سنويا إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الإدارة العامة معلومات بشأن التطبيق الفعال لمبدأ المساواة مع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تبين توزيع الموظفين والفئات المهنية ومكافآت الموقع ومتوسط الأجور. |
64. En todos los departamentos ministeriales se han creado unidades de lucha contra el SIDA adscritas al Programa Nacional de Lucha contra el SIDA, a fin de que en las administraciones públicas se dé prioridad a la divulgación de los medios de prevención y protección. | UN | 64- واستُحدثت في جميع الإدارات الوزارية وحدات لمكافحة الإيدز، وهي أقسام تابعة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. وهدفها هو الترويج في المقام الأول لوسائل الوقاية والحماية، داخل الإدارات العامة. |
35. No obstante, cabe señalar que todos los departamentos ministeriales, las instituciones de la República, la institución independiente de derechos humanos y la sociedad civil se encargan de promover el género. | UN | 35- ولكن ينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن جميع الإدارات الوزارية والمؤسسات الجمهورية، والمؤسسة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والمجتمع المدني تعمل كلها على النهوض بالقضايا الجنسانية. |
Con respecto al VIH/SIDA, se habían creado comités sectoriales de lucha contra el síndrome en todos los departamentos ministeriales y en algunas empresas privadas, y se había elaborado un programa especial para los niños afectados y los huérfanos del SIDA. | UN | وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن جميع الإدارات الوزارية وبعض المؤسسات الخاصة قد شكلت لجاناً قطاعية لمكافحة هذا المرض، ووضع برنامج خاص للأطفال المصابين والأطفال الذين أصبحوا أيتاماً نتيجة لهذا المرض. |
5. La delegación explicó que el informe nacional, preparado por un comité interministerial bajo la supervisión de los servicios del Primer Ministro, había sido sometido a una serie de exámenes, primero por todos los departamentos ministeriales competentes para los derechos humanos, luego por las organizaciones de la sociedad civil y por último durante un taller conjunto entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | 5- أوضح الوفد أن التقرير الوطني، الذي أعدته لجنة مشتركة بين الوزارات خاضعة لإشراف ديوان رئيس الوزراء، كان موضوع سلسة من الاستعراضات، إذ استعرضته في المقام الأول جميع الإدارات الوزارية المعنية بحقوق الإنسان؛ ثم منظمات المجتمع المدني وأخيراً استُعرض خلال حلقة عمل مشتركة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
El Gobierno indicó que el país había aprobado un documento marco de política nacional de promoción del empleo para el desarrollo y la reducción de la pobreza junto con un plan de acción destinado, en particular, a mejorar el acceso de las mujeres al empleo, que en el Ministerio de Asuntos Sociales se había creado una división de género y equidad y que en todos los departamentos ministeriales se habían creado dependencias de género y equidad. | UN | 88 - وأشارت الحكومة إلى أن البلد اعتمد وثيقة إطارية تتضمن سياسة وطنية للنهوض بالعمالة من أجل التنمية والحد من الفقر، مقترنة بخطة عمل ترمي بصفة خاصة إلى تحسين إمكانية حصول المرأة على العمل ، وإلى أنه أنشئت في وزارة الشؤون الاجتماعية شعبة للشؤون الجنسانية والإنصاف وأنه أنشئت في جميع الإدارات الوزارية وحدات للشؤون الجنسانية والإنصاف. |