todos los departamentos y organismos interesados estudiarán exhaustivamente estas recomendaciones y el Gobierno elaborará una respuesta detallada y acordará la forma de avanzar. | UN | وسوف يتم فحص هذه التوصيات بعناية مع جميع الإدارات والوكالات المعنية وسوف تعد الحكومة ردا تفصيليا وتضع أسلوبا متفقا عليه للمضي قدما. |
todos los departamentos y organismos pertinentes, incluidos los asesores militares y los especialistas en desarme, desmovilización y reintegración, contribuirán a las actividades de vigilancia y presentación de informes. | UN | وستسهم جميع الإدارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك المستشارون العسكريون وأخصائيو نزع السلاح والتسريح والإدماج، في ترتيبات الرصد والإبلاغ. |
Se ha establecido una Dependencia sobre desigualdad en la salud del Departamento de Salud encargada de impulsar la Estrategia sobre desigualdad en la esfera de la salud del Gobierno que se aplica a todos los departamentos y organismos gubernamentales en los planos local, regional y nacional. | UN | وأنشئت وحدة لجوانب التفاوت في مجال الصحة في وزارة الصحة، وهي مسؤولة عن دفع تنفيذ استراتيجية الحكومة لأوجه التفاوت في مجال الصحة بالعمل مع جميع الإدارات والوكالات الصحية، على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني. |
:: llevar a cabo un análisis basado en el género en todos los departamentos y organismos federales | UN | :: إجراء تحليل على أساس نوع الجنس يتم في جميع الوزارات والوكالات الاتحادية |
148. En cuanto a los exámenes relativos a la igualdad de remuneración, en 2003, todos los departamentos y organismos gubernamentales elaboraron un plan de acción sobre igualdad de remuneración como parte del compromiso del Gobierno de hacer frente a la brecha de salarios por motivos de género. | UN | 148- وبالنسبة للاستعراضات المتعلقة بالمساواة في الأجر، وضعت كل إدارة ووكالة حكومية في عام 2003 خطة عمل للمساواة في الأجر وذلك كجزء من التزام الحكومة بمعالجة الفجوة بين الجنسين في الأجر. |
532. Mediante la acción coordina en todos los departamentos y organismos del Poder Ejecutivo, y trabajando con nuestros asociados, durante el período 1997-2006 se han logrado buenos progresos, como: | UN | 532- أحرز تقدم جيد على مدى الفترة من 1997 إلى 2000 من خلال العمل المنسق في جميع الإدارات والوكالات في السلطة التنفيذية ومع شركائنا. ومن أمثلة ذلك ما يلي: |
Por último, todos los departamentos y organismos especializados pertinentes de la Organización, así como los Estados Miembros, deben reforzar su coordinación y coherencia a fin de lograr una aplicación integral y equilibrada de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | واختتم بقوله إنه يتعين في نهاية الأمر على جميع الإدارات والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة للمنظمة، وكذلك الدول الأعضاء، تعزيز التنسيق والتماسك بهدف تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بشكل شامل ومتوازن. |
5) La actividad constante y colectiva de todos los departamentos y organismos gubernamentales pertinentes mediante su participación en el Grupo de Oficiales para la Lucha contra el Terrorismo, el Grupo Mixto de Organismos Policiales y el Comité Nacional sobre la Seguridad Fronteriza, o a título individual, para colaborar de forma transparente y constructiva mediante el diálogo y la cooperación. | UN | ' 5` التعهد المتواصل والجماعي من جانب جميع الإدارات والوكالات الحكومية المعنية من خلال عضويتها في فريق المسؤولين المعني بمكافحة الإرهاب أو المجموعة الموحدة لوكالات إنفاذ القانون أو لجنة الأمن الحدودي الوطنية، أو بصفتها الذاتية، بالعمل معا بشفافية وبشكل بناء عن طريق الحوار والتعاون. |
En agosto último, la Secretaria de Estado Rice, en nombre del Presidente Bush, presentó al Congreso de los Estados Unidos el informe más reciente sobre incumplimiento preparado por mi oficina en absoluta coordinación con todos los departamentos y organismos pertinentes del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وقبل وقت قصير لا يتجاوز آب/أغسطس الماضي، قدمت وزيرة الخارجية رايس، بالنيابة عن الرئيس بوش، لكونغرس الولايات المتحدة آخر تقرير عن عدم الامتثال أعده مكتبي بالتنسيق الكامل مع جميع الإدارات والوكالات ذات الصلة لحكومة الولايات المتحدة. |
Mejorar la distribución oportuna de la versión más reciente de la Lista. El Comité está completamente de acuerdo en que todos los departamentos y organismos nacionales que desempeñan alguna función en la aplicación de las medidas deben hacer referencia de forma clara en su sitio web al régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y a la Lista, y, cuando sea posible, agregar un enlace con el sitio web del Comité. | UN | 11 - تعزيز التقيد بمواعيد توزيع الصيغ المحدّثة من القائمة - تتفق اللجنة تماما مع كون جميع الإدارات والوكالات الوطنية التي يمكنها الاضطلاع بدور في تنفيذ التدابير ينبغي أن تدرج في مواقعها الشبكية إشارة واضحة إلى نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان وقائمة الأسماء وأن تضيف، كلما أمكن، وصلة إلكترونية تحيل إلى موقع اللجنة. |
El Informe fue distribuido entre todos los departamentos y organismos gubernamentales pertinentes para evaluar su aplicación. 14.7.5. | UN | وقد عمم التقرير على جميع الوزارات والوكالات الحكومية بغية دراسة تنفيذه. |
52. El Presidente desgina a los jefes de todos los departamentos y organismos ejecutivos, y a centenares de otros funcionarios federales de alto rango. | UN | ٢٥- ويختار الرئيس رؤساء جميع الوزارات والوكالات التنفيذية، مع مئات من الموظفين الاتحاديين الرفيعي الرتب. |
Australia informó de que el Gobierno, por conducto de sus directrices para la fiscalización del fraude en el Commonwealth, había dispuesto que todos los departamentos y organismos del Commonwealth se encargaran de prevenir el fraude y la corrupción en los respectivos departamentos u organismos. | UN | وأبلغت أستراليا أن حكومتها قامت، من خلال المبادئ التوجيهية الخاصة بمكافحة الاحتيال في ولاياتها، بتكليف كل إدارة ووكالة تابعة للولايات بتولي مسؤولية الوقاية من الاحتيال والفساد داخل تلك الإدارة أو الوكالة. |