"todos los derechos humanos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع حقوق الإنسان
        
    • لجميع حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان كافة
        
    • لجميع حقوق اﻹنسان وفي
        
    • كافة حقوق الإنسان
        
    • لكافة حقوق الإنسان وعلى
        
    • جميع حقوق اﻹنسان وحرياته
        
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN إذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando también que la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales es esencial para el empoderamiento de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
    Reafirmando también que la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales es esencial para el empoderamiento de las mujeres y las niñas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر جوهري لتمكين النساء والفتيات،
    En el informe se destaca la necesidad de proteger y promover todos los derechos humanos y de adoptar medidas eficaces en la lucha contra el terrorismo. UN ويسلِّط التقرير الضوء على ضرورة حماية وتعزيز حقوق الإنسان كافة والتدابير الفعالة لمكافحة الإرهاب.
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتلاحمة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y libertades fundamentales son universales, indivisibles e interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando que todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Reafirmando que la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales es esencial para la potenciación de la mujer y la niña, UN وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات،
    Esperamos que el Consejo evolucione hacia un enfoque ecuánime en su labor de promoción y protección de todos los derechos humanos y haga del derecho al desarrollo una realidad. UN ونأمل أن يطوّر المجلس نهجا منصفا في تعزيزه وحمايته لجميع حقوق الإنسان وأن يحول الحق في التنمية إلى حقيقة واقعة.
    En todas esas actividades, los Estados asegurarán el pleno respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وفي جميع هذه الأنشطة، تكفل الدول الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    :: Participará activamente en la labor y las negociaciones del Consejo para promover el respeto universal de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todos UN :: المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس ومفاوضاته بغية تعزيز الاحترام العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع
    De hecho, existen principios que afectan vastas esferas relacionadas con la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجالات الشاسعة النطاق للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Creemos, además, que existe una vinculación directa entre el respeto de todos los derechos humanos y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, algo que ya ha señalado hoy Relatora Especial en su intervención ante esta Asamblea General. UN وإننا نؤمن، علاوة على ذلك، بوجود صلة مباشرة بين احترام حقوق الإنسان كافة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، حسبما بينته المقررة الخاصة في بيانها اليوم.
    Se puso de relieve el papel que desempeñaban los Estados habida cuenta de las obligaciones jurídicas que les incumbían en virtud de la normativa internacional de derechos humanos, que establecía la responsabilidad de proteger todos los derechos humanos y de promover y aplicar la Declaración. UN وشددوا على دور الدول في ضوء التزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي، الذي ينص على مسؤولية احترام حقوق الإنسان كافة والنهوض بالإعلان وتنفيذه.
    Es deber de los Estados, sin distingo de sistema político, económico o cultural, promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos los pueblos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de los Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. UN ومن واجب الحكومات بقطع النظر عن أنظمتها الثقافية أو الاقتصادية أو السياسية أن تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة وكذلك الحريات الأساسية لكل الناس وذلك تطبيقا لوثيقة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبقية آليات حقوق الإنسان الدولية.
    La mejor manera de promover y lograr ese objetivo es mediante estrategias nacionales y locales en las que se respeten plenamente todos los derechos humanos y en el marco de las directrices convenidas en el Programa de Acción de Copenhague y otras conferencias internacionales importantes. UN وأفضل وسيلة لترويج هذه الغاية وتحقيقها هي عن طريق الاستراتيجيات الموضوعة وطنيا ومحليا مع الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان وفي حدود المبادئ التوجيهية المتفق عليها في برنامج عمل كوبنهاغن وغيره من المؤتمرات الدولية الرئيسية.
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el pleno disfrute de esos derechos y libertades por las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    19.2 El programa se guía por los principios de universalidad, objetividad, imparcialidad y no selectividad para eliminar los obstáculos que impiden la plena realización de todos los derechos humanos y evitar que continúen las violaciones de los derechos humanos, en particular con las partes pertinentes. UN 19-2- ويسترشد البرنامج بمبادئ الشمولية والموضوعية والحياد وعدم الانتقائية عند العمل على إزالة العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان وعلى الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك مع الأطراف المعنية.
    - Promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos; UN ∙ تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus