"todos los documentos necesarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الوثائق اللازمة
        
    • جميع الوثائق المطلوبة
        
    • بجميع الوثائق والسجلات المؤيدة الضرورية
        
    • جميع الوثائق الضرورية
        
    • لجميع الوثائق المطلوبة
        
    • كل الوثائق اللازمة
        
    • بجميع المستندات اللازمة
        
    • بجميع الوثائق الضرورية
        
    • جميع المستندات اللازمة
        
    Sostuvo que la monja con la que viajó a Suecia portaba todos los documentos necesarios. UN وادعت أن الراهبة التي سافرت معها إلى السويد كانت تحمل جميع الوثائق اللازمة.
    Formuló objeciones a hacerlo, alegando motivos religiosos, y presentó todos los documentos necesarios. UN واستنكف لأسباب دينية. وقدم جميع الوثائق اللازمة.
    Las solicitudes y todos los documentos necesarios se tramitaron en un plazo de 2 semanas UN جُهزت الطلبات مع جميع الوثائق اللازمة في غضون أسبوعين
    El Sr. Korneenko afirma que llevaba copias en papel de todos los documentos necesarios para la producción y el transporte del material electoral en cuestión. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    En esos casos, el cliente deberá presentar al Wirtschaftsprüfer todos los documentos necesarios para cumplir con los plazos establecidos, especialmente en lo relativo al pago de impuestos, con la antelación suficiente para que el Wirtschaftsprüfer pueda prestarles la atención debida. UN وفي هذه الحالات يجب على العميل أن يزود المحاسب بجميع الوثائق والسجلات المؤيدة الضرورية من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، وبخاصة التقييم الضريبي، وأن يعطي المحاسب ما يكفي من الوقت من أجل دراستها دراسة وافية.
    También trabajarán en estrecha colaboración con el departamento a fin de preparar todos los documentos necesarios a su debido tiempo. UN وستعمل هذه الأمانات عن كثب مع الإدارة لضمان إعداد جميع الوثائق الضرورية في حينها.
    En el presente informe se indica el estado de preparación, al 10 de julio de 2000, de todos los documentos necesarios para el período de sesiones. UN 2 - ويبين هذا التقرير حالة الإعداد في 10 تموز/يوليه 2000 بالنسبة لجميع الوثائق المطلوبة للدورة.
    El Tribunal de Apelaciones sostuvo que el comprador facilitó todos los documentos necesarios en virtud de la Convención de Nueva York. UN فقد قضت محكمة الاستئناف بأنَّ المشتري وفَّر جميع الوثائق اللازمة بموجب اتفاقية نيويورك.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros quieren asegurarse también de que la Quinta Comisión disponga de todos los documentos necesarios para el 10 de noviembre de 1993. UN ومضى قائلا إن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تود أيضا التأكد من أن اللجنة الخامسة لديها جميع الوثائق اللازمة في يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    La Mesa de la Comisión Preparatoria considera que en 2001 será necesario celebrar dos períodos de sesiones de dos semanas de duración, a fin de preparar todos los documentos necesarios antes de la entrada en vigor del Estatuto. UN 8 - ومضى قائلا إن مكتب اللجنة التحضيرية يرى أن الضرورة تقتضي عقد دورتين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2001 لكفالة إعداد جميع الوثائق اللازمة قبل دخول النظام الأساسي حيز النفاذ.
    Con arreglo a una directiva de la Dirección del Banco Nacional de la República de Kazajstán, los bancos de segundo nivel están obligados a aprobar todos los documentos necesarios que rijan las operaciones, a sus clientes y a los bancos asociados. UN ووفقا لقرار اتخذته إدارة المصرف الوطني، فإن مصارف الدرجة الثانية ملزمة باعتماد جميع الوثائق اللازمة التي تنظم العمليات مع الزبائن والمصارف الشريكة.
    El Gobierno del Sudán expedirá todos los documentos necesarios para que los desplazados internos y los refugiados que regresen puedan disfrutar de sus derechos. UN 235 - تصدر حكومة السودان جميع الوثائق اللازمة للنازحين واللاجئين العائدين ليتمتعوا بحقوقهم.
    Marruecos firmó el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en 2000 e intentaba preparar todos los documentos necesarios para incorporar las prohibiciones en cuestión al derecho interno. UN ووقع المغرب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 2000؛ وهو يسعى إلى إعداد جميع الوثائق اللازمة لإدراج هذه المحظورات في القانون الوطني.
    El Sr. Korneenko afirma que llevaba copias en papel de todos los documentos necesarios para la producción y el transporte del material electoral en cuestión. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    En la presente nota se informa sobre el estado de preparación al 18 de julio de 2003 de todos los documentos necesarios para el período de sesiones. UN 2 - وهذه المذكرة تفيد عن حالة إعداد جميع الوثائق المطلوبة للدورة في 8 تموز/يوليه 2003.
    Los autores habían aportado todos los documentos necesarios para los procedimientos penal y administrativo y el caso tenía que haberse examinado ya hacía mucho tiempo. UN وقد قدم صاحبا البلاغ جميع الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية والإدارية، وكان ينبغي منذ وقت طويل النظر في القضية.
    En esos casos, el cliente deberá presentar al Wirtschaftsprüfer todos los documentos necesarios para cumplir con los plazos establecidos, especialmente en lo relativo al pago de impuestos, con la antelación suficiente para que el Wirtschaftsprüfer pueda prestarles la atención debida. UN وفي هذه الحالة يجب على العميل أن يزود مراجع الحسابات بجميع الوثائق والسجلات المؤيدة الضرورية في الوقت المناسب من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، وبخاصة التقييم الضريبي، وأن يتيح لمراجع الحسابات الوقت الكافي لهذه المهمة.
    Las autoridades competentes expedirán a los niños desplazados internamente todos los documentos necesarios para el pleno disfrute de sus derechos legítimos; UN تصدر السلطات المختصة للأطفال المشردين في الداخل جميع الوثائق الضرورية من أجل التمتع الكامل بحقوقهم القانونية وممارستها؛
    En el presente informe se indica el estado de preparación al 27 de julio de 2001, de todos los documentos necesarios para el período de sesiones. UN 2 - ويبين هذا التقرير حالة الإعداد في 27 تموز/يوليه 2001 بالنسبة لجميع الوثائق المطلوبة للدورة.
    :: que no suministren todos los documentos necesarios que solicite la Corporación de Empleo y Formación. UN :: لم يبرزوا كل الوثائق اللازمة التي طلبتها شركة التوظيف والتدريب.
    45. De conformidad con el Principio 20, el Seminario reconoció la importancia de proporcionar a las personas desplazadas todos los documentos necesarios para el disfrute y ejercicio de sus derechos. UN 45- واعترفت الحلقة بأهمية تزويد الأشخاص المشردين داخليا بجميع المستندات اللازمة لتمتعهم بحقوقهم القانونية وممارستها، وذلك وفقا للمبدأ 20.
    En esos casos, el cliente deberá presentar al Wirtschaftsprüfer todos los documentos necesarios para cumplir con los plazos establecidos, especialmente en lo relativo al pago de impuestos, con la antelación suficiente para que el Wirtschaftsprüfer pueda prestarles la atención debida. UN وفي هذه الحالات يجب على الزبون أن يزود المحاسب بجميع الوثائق الضرورية من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، وبخاصة التقييم الضريبي، وأن يعطي المحاسب ما يكفي من الوقت من أجله دراستها دراسة وافية.
    El 7 de abril es la fecha límite para presentar todos los documentos necesarios para la apelación, lo cual, en estas circunstancias, se hace prácticamente imposible. UN فالتاريخ المحدد لتقديم جميع المستندات اللازمة للطعن هو 7 نيسان/أبريل، الأمر الذي يكاد يكون مستحيلا في ظل هذه الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus