Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. | UN | كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة. |
La Comisión habría estado facultada a acceder a todos los documentos pertinentes y al lugar donde se hubiera registrado la actividad causante de la situación. | UN | وكان من المفترض أن يكون للجنة اختصاص الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة والوصول إلى موقع النشاط الذي نشأت عنه الحالة. |
Para que la Comisión pueda celebrar un debate fundamentado, la Secretaría deberá distribuir oportunamente todos los documentos pertinentes. | UN | فإذا كان للجنة أن تدير مناقشة واعية، فلا بد لﻷمانة العامة من تعميم جميع الوثائق ذات الصلة في الوقت المناسب. |
Esta guía está dividida en 11 capítulos con sus correspondientes subdivisiones, en los que se enumeran por temas todos los documentos pertinentes. | UN | وينقسم الدليل الى ١١ بابا مع عناوين فرعية يرد في إطارها ثبت بجميع الوثائق ذات الصلة مصنفة حسب الموضوع. |
La Asamblea General tiene ante sí todos los documentos pertinentes. | UN | ومعروض على الجمعية العامة جميع الوثائق ذات الصلة. |
Se sugirió además de que todos los documentos pertinentes podrían citarse en una nota de pie de página. | UN | واقترح أيضا ذكر جميع الوثائق ذات الصلة في حاشية. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
El documento se compilará y distribuirá, en todos los idiomas oficiales, una vez publicados oficialmente todos los documentos pertinentes. | UN | وستجمع هذه الوثيقة وتنشر في جميع اللغات الرسمية، بعد إصدار جميع الوثائق ذات الصلة رسميا. |
El Procurador de Liechtenstein ha abierto una investigación para esclarecer el asunto y se ha incautado ya de todos los documentos pertinentes. | UN | وقد افتتح المدعي العام في ليختنشتاين تحقيقا في المسألة وقام بالفعل بمصادرة جميع الوثائق ذات الصلة. |
En el curso del proceso se exigió a la Hamersley que pusiera a disposición del CEPU y de sus empleados todos los documentos pertinentes como medios de prueba que no podía calificar de reservados. | UN | وخلال هذه الدعوى، طُلب إلى هامرسلي إتاحة جميع الوثائق ذات الصلة التي لا تحمل طابعا سريا للنقابة ومسؤوليها. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
El documento se compilará e incorporará en dicho sitio, en todos los idiomas oficiales, una vez que se publiquen oficialmente todos los documentos pertinentes. | UN | وستجمع هذه الوثيقة وتنشر في جميع اللغات الرسمية، بعد إصدار جميع الوثائق ذات الصلة رسميا. |
En los archivos de las Naciones Unidas se pueden consultar todos los documentos pertinentes. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة في محفوظات الأمم المتحدة. |
Asimismo, convino en proporcionar copias de todos los documentos pertinentes al Banco Central del Iraq a fin de facilitar la expedición de las certificaciones por el Gobierno del Iraq. | UN | ووافقت الأمانة العامة على أن تتيح للمصرف نسخا من جميع الوثائق ذات الصلة من أجل تيسير إصدار حكومة العراق لوثائق التصديق. |
El autor presentó a la Corte todos los documentos pertinentes y ésta sólo podía resolver en cuanto al fondo. | UN | وكان صاحب البلاغ قد قدم للمحكمة جميع الوثائق ذات الصلة ولم يكن بوسع المحكمة إلا أن تتخذ قراراً يتعلق بالأسس الموضوعية. |
Por lo tanto, es indispensable que los Estados Miembros reciban todos los documentos pertinentes dentro de los límites de tiempo establecidos. | UN | ولذلك فمن المهم للغاية أن تتلقى الدول الأعضاء جميع الوثائق ذات الصلة في غضون الفترات الزمنية المحددة. |
También se deberían facilitar a los consultores todos los documentos pertinentes a tal efecto en el momento de la firma del contrato. | UN | وينبغي تزويد الخبراء الاستشاريين بجميع الوثائق ذات الصلة بهذا الشأن عند توقيعهم على العقود. |
- Obtención de todos los documentos pertinentes a los seis meses de la repatriación. | UN | حصول العائدين على جميع المستندات ذات الصلة في غضون ستة أشهر من عودتهم. |
Cuando se haya recibido una impugnación del solicitante, la impugnación y todos los documentos pertinentes recibidos, tanto en conexión con la solicitud de acreditación como con la impugnación, también serán remitidos a los miembros de la Mesa. | UN | وإذا استُلم طعن من الجهة مقدمة الطلب، يحال ذلك الطعن إلى أعضاء المكتب، مشفوعاً بجميع المواد ذات الصلة التي تم استلامها فيما يتعلق بكل من الطلب والطعن؛ |
Porcentaje de separaciones del servicio, pagos del subsidio de educación, solicitudes de pago a proveedores y solicitudes de reembolso de gastos de viaje que se tramitan en los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos pertinentes (todos los componentes tienen el mismo peso). | UN | النسبة المئوية لعمليات ترك الخدمة، ومدفوعات منحة التعليم، ومطالبات البائعين ومطالبات السفر التي تُجهز في غضون 30 يوما من تلقي جميع المستندات اللازمة. ويُقاس كل عنصر بشكل متساو. |
Esa información fue producto de más de 70 entrevistas y de un análisis detallado de todos los documentos pertinentes. | UN | وقد استُمدت هذه المعلومات من أكثر من 70 مقابلة ومن استعراض مفصل لجميع الوثائق ذات الصلة. |
ii) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de 30 días después de haberse recibido todos los documentos pertinentes | UN | ' 2` نسبة الدفعات والصفقات المجهزة خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق اللازمة. |
a) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de 30 días después de haberse recibido todos los documentos pertinentes | UN | (أ) النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها والمعلومات التي يتم تسجيلها في غضون 30 يوما من تاريخ استلام جميع المستندات المناسبة. |
todos los documentos pertinentes sobre la actividad de producción en 1990 y el inventario de materiales a finales de 1990 se entregaron a la Comisión Especial. | UN | وإن كل الوثائق ذات الصلة بنشاط اﻹنتاج لسنة ١٩٩٠ وقوائم الجرد للمواد في نهاية سنة ١٩٩٠ سلمت إلى اللجنة الخاصة. |
La delegación de Cuba está dispuesta a aceptar cualquier fecha para el examen de los cálculos revisados, siempre que la Comisión tenga ante sí todos los documentos pertinentes. | UN | وأضاف أن وفده على استعداد لقبول أية مواعيد للنظر في التقديرات المنقحة، شريطة أن تتاح للجنة كافة الوثائق ذات الصلة بالموضوع. |