Asimismo, ha resultado incorrecta la constante insistencia del Iraq en que habían sido destruidos todos los documentos relacionados con sus actividades prohibidas en el pasado. | UN | وتبين أيضا أن العراق، في إصراره المستمر على أن جميع الوثائق المتعلقة بأنشطته السابقة المحظورة قد أتلفت ثبت أنه غير صحيح. |
Prepara y presenta, para su publicación, todos los documentos relacionados con la organización de la Asamblea General, su programa provisional y su programa definitivo; | UN | تعد جميع الوثائق المتعلقة بتنظيم الجمعية العامة وجداول أعمالها المؤقتة والنهائية وتقدمها لﻹصدار؛ |
En junio de 2004 todos los documentos relacionados con bienes raíces fueron remitidos a un auxiliar de la cartera de bienes raíces, a quien se encomendó la administración de esos archivos. | UN | وبحلول حزيران/يونيه 2004، وجهت جميع الوثائق المتعلقة بالعقارات إلى مساعد لحافظة العقارات كان مسؤولا عن هذه الملفات. |
El Iraq explica que ello se debe a que en 1991 se decidió destruir todos los documentos relacionados con el programa de guerra biológica. | UN | ويوضح العراق هذا اﻷمر بأنه جاء نتيجة لقرار اتخذ في عام ١٩٩١ قضى بإتلاف جميع الوثائق ذات الصلة بالبرنامج البيولوجي. |
Por supuesto, no hay ninguna certeza de que incluso ahora se hayan entregado todos los documentos relacionados con el programa de armas nucleares. | UN | وليس هناك ما يؤكد بالطبع أنه قد تم حتى اﻵن تسليم جميع الوثائق ذات الصلة بالمسائل النووية. |
Hasta agosto de 1995, el Iraq había sostenido que todos los documentos relacionados con los programas proscritos habían sido destruidos. | UN | وقد أصر العراق حتى آب/أغسطس ١٩٩٥ على أن جميع الوثائق المتصلة بالبرامج المحظورة قد أتلفت. |
Las leyes de Qatar asignan a la Autoridad General de Aduanas la misión de verificar y examinar todos los documentos relacionados con el embarque y la facultan para detener los trámites de autorización aduanera y solicitar documentos adicionales con el fin de verificar cualquier componente del embarque. | UN | كما أن القانون القطري يخول السلطة الجمركية بأن تتأكد وتفحص جميع المستندات المتعلقة بالإرسالية ولها كذلك أن توقف إجراءات التخليص الجمركي وتطلب مستندات إضافية لإثبات أي عنصر يتعلق بالإرسالية. الملحقات: |
El Relator de la Comisión será el consignatario de todos los documentos relacionados con cualquiera de las investigaciones, que quedarán inventariados y depositados y bajo su responsabilidad hasta el término de las diligencias de investigación. | UN | تسلم كل الوثائق المتعلقة بأي تحقيق كان إلى مقرر اللجنة، وتجرد وتحفظ تحت مسؤوليته حتى انتهاء التحقيق. |
En todas las políticas y programas de acción relacionados con el desarrollo sostenible debe incorporarse la dimensión de la familia, dimensión que también deberá quedar implícita en todos los documentos relacionados con la pobreza. | UN | ولابد من إدماج بعد أسري في جميع السياسات وبرامج العمل المتعلقة بالتنمية المستدامة. كذلك، ينبغي أن تشتمل ضمنا جميع الوثائق المتعلقة بالفقر على هذا البعد الأسري. |
Mediante este sistema se integran todos los documentos relacionados con la causa en una base de datos electrónica central, con lo que se elimina la necesidad de presentar documentos en papel y se facilita la accesibilidad a la información. | UN | هذا النظام يدمج جميع الوثائق المتعلقة بالقضية في قاعدة بيانات اليكترونية مركزية، وبالتالي يقضي على الحاجة لحفظ الوثائق في ملفات ورقية كما يزيد من إمكانية الحصول على المعلومات. |
todos los documentos relacionados con el seminario, incluido el resumen del Presidente, pueden consultarse en el sitio Web de la División de la Secretaría de los Derechos de los Palestinos. | UN | 21 - وتتاح جميع الوثائق المتعلقة بالحلقة الدراسية، بما في ذلك تلخيص الرئيس، على الموقع الشبكي لشعبة حقوق الفلسطينيين. |
b) Preparar y presentar para la publicación todos los documentos relacionados con la organización y con el programa provisional y definitivo de la Asamblea General; | UN | )ب( اعداد جميع الوثائق المتعلقة بالتنظيم وبجدولي أعمال الجمعية العامة المؤقت والنهائي وتقديمها للاصدار؛ |
b. La inviolabilidad de todos los documentos relacionados con el ejercicio de sus funciones como abogado defensor de un sospechoso o acusado; | UN | (ب) حرمة جميع الوثائق المتعلقة بممارسته مهامه كمحامي للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛ |
b) La inviolabilidad de todos los documentos relacionados con el ejercicio de sus funciones como abogado defensor de un sospechoso o acusado; | UN | (ب) حرمة جميع الوثائق المتعلقة بممارسته مهامه كمحامي للدفاع عن المشتبه فيه أو المتهم؛ |
El Iraq ha alegado que todos los documentos relacionados con sus programas de armas biológicas se destruyeron en 1991. | UN | ١٧٧ - ويدعي العراق أن جميع الوثائق ذات الصلة ببرنامجه البيولوجي دمرت في عام ١٩٩١. |
España indicó asimismo que todos los documentos relacionados con transacciones e identificación debían conservarse durante cinco años, pudiendo establecerse un período más prolongado en determinados casos previstos por la ley. | UN | وبالمثل، ذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة 5 سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون. |
España indicó que todos los documentos relacionados con transacciones e identificación debían conservarse durante seis años, pudiendo establecerse un período más prolongado en determinados casos previstos por la ley. | UN | وذكرت إسبانيا أن جميع الوثائق ذات الصلة بالمعاملات وبتحديد هوية الزبائن تُحفظ لمدة ست سنوات، مع إمكان حفظها لمدة أطول في حالات معينة ينص عليها القانون. |
Se encargó al grupo de trabajo que examinara todos los documentos relacionados con asuntos administrativos y presupuestarios y que presentara los resultados de sus deliberaciones al Comité Plenario para la ulterior adopción de decisiones. | UN | وتتمثل ولاية الفريق العامل في إجراء حوار حول جميع الوثائق المتصلة بشؤون الميزانية والمسائل اﻹدارية وتقديم النتائج التي تتمخض عنها مفاوضاته إلى اللجنة الجامعة لاتخاذ مزيد من المقررات. |
b) Inviolabilidad de todos los documentos relacionados con el ejercicio de sus funciones como defensor de un sospechoso o acusado; | UN | )ب( حرمة جميع الوثائق المتصلة بممارسة مهامه كمحام/مهامها كمحامية عن مشتبه فيه أو متهم؛ |
b) Inviolabilidad de todos los documentos relacionados con el ejercicio de sus funciones como defensor de un sospechoso o acusado; | UN | )ب( حرمة جميع الوثائق المتصلة بممارسة وظائفه كمحام للمشتبه فيه أو المتهم؛ |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, en varias visitas anteriores a Nueva York este año, aseguró a varios miembros del Consejo de Seguridad que el Iraq había entregado a la Comisión Especial todos los documentos relacionados con sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | إن وزير خارجية العراق خلال زياراته العديدة الى نيويورك في أوائل هذا العام، أكد لكثير من أعضاء مجلس اﻷمن أن العراق قدم للجنة الخاصة كل الوثائق المتعلقة ببرامج أسلحة الدمار الشامل التي لديه. |
2. Insta también a todos los Estados Parte en el Convenio sobre la Eliminación del Requisito de la Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros a dar pleno cumplimiento al Convenio respecto de todos los documentos relacionados con el comercio internacional de sustancias sujetas a fiscalización. | UN | 2- تحثّ أيضا جميع الدول الأطراف في الاتفاقية اللاغية لشرط التصديق بالنسبة للوثائق العامة الأجنبية على إعمال هذه الاتفاقية بالكامل، فيما يتعلق بجميع مستندات التجارة الدولية في المواد الخاضعة للمراقبة. |
El Comité Preparatorio decidió también que todos los documentos relacionados con el primer período de sesiones se pusieran también a disposición de las reuniones del grupo de trabajo entre períodos de sesiones de composición abierta y del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن توفر أيضاً لاجتماعات الفريق العامل بين الدورات مفتوح باب العضوية وللدورة الثانية للجنة التحضيرية جميع الوثائق المعممة لأغراض الدورة الأولى. |