"todos los ensayos nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع التجارب النووية
        
    • لجميع التجارب النووية
        
    • كل التجارب النووية
        
    • كافة التجارب النووية
        
    • لكل التجارب النووية
        
    • أي تجارب نووية
        
    • التجارب النووية كافة
        
    • جميع أنواع التجارب النووية
        
    • جميع تجاربها النووية
        
    Como lo dijera anteriormente mi delegación, el Brasil condena todos los ensayos nucleares. UN كما ذكر وفد بلدي من قبل، تدين البرازيل جميع التجارب النووية.
    Por principio, Sudáfrica se opone a todos los ensayos nucleares, puesto que no contribuyen a promover la paz y la seguridad mundiales. UN إن جنوب أفريقيا تعارض من ناحية المبدأ جميع التجارب النووية ﻷنها لا تساهم في تعزيز السلم واﻷمن في العالم.
    Condenamos estos ensayos así como hemos condenado todos los ensayos nucleares en el pasado. UN إننا ندين هذه التجارب مثلما درجنا على إدانة جميع التجارب النووية ماضياً.
    En tercer lugar, nos complace que estén progresando las negociaciones sobre una prohibición completa de todos los ensayos nucleares. UN وثالثا، يسرنا أن التقدم يحرز في المفاوضات بشأن الحظر الشامل لجميع التجارب النووية.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, debería continuar vigente la moratoria a todos los ensayos nucleares. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    En espera de la entrada en vigor del Tratado, debería continuar vigente la moratoria a todos los ensayos nucleares. UN وينبغي أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على جميع التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    También esperamos con interés una prohibición indefinida de todos los ensayos nucleares. UN ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية.
    La necesidad de una prohibición completa de todos los ensayos nucleares es un tema desde luego prioritario. UN والحاجة إلى فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية مسألة تحظى بأولوية قصوى فعلا.
    Debería prohibir para siempre y a todos los Estados todos los ensayos nucleares en todos los entornos. UN وينبغي أن يحظر جميع التجارب النووية من جانب أي دولة من الدول، وفي أي بيئة من البيئات وإلى اﻷبد.
    En segundo término, con respecto a los ensayos nucleares, por fin tenemos en marcha una negociación multilateral para prohibir todos los ensayos nucleares para siempre. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    La persistencia de esta idea nos hace abrigar dudas sobre lo que ahora se sugiere en relación con la prohibición de todos los ensayos nucleares, incluidos los realizados con fines pacíficos. UN إن هذا المفهوم الراسخ في اﻷذهان هو الذي يحملنا على الشك في الاقتراح الهادف إلى حظر جميع التجارب النووية بما في ذلك التجارب ذات اﻷهداف السلمية.
    3. Insta enérgicamente a que cesen de inmediato todos los ensayos nucleares. UN ٣ - تحث بقوة على وقف جميع التجارب النووية فورا.
    Aún más importantes son las perspectivas de la conclusión el año próximo de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que prohibiría para siempre todos los ensayos nucleares en todos los entornos. UN بل أن اﻷهم من ذلك هو التوقع بأن يتم في العام القادم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي يتم بها حظر جميع التجارب النووية في كل البيئات والى اﻷبد.
    A estas alturas me basta decir que el proyecto de resolución deplora profundamente todos los ensayos nucleares que se realizan actualmente. UN ويكفيني، في هذه المرحلة، أن أقول إن مشروع القرار يشجب بقوة جميع التجارب النووية الحالية.
    Compartimos el deseo de que cesen todos los ensayos nucleares. UN ونشاطر الرغبة في وقف جميع التجارب النووية.
    Mongolia apoya plenamente el firme llamamiento que se hace en el proyecto de resolución a la cesación inmediata de todos los ensayos nucleares. UN إن منغوليا توافق بالكامل على المناشدة القوية التي يتضمنها مشروع القرار بالوقف الفوري لجميع التجارب النووية.
    Nuestra resolución de que se prohíban urgentemente todos los ensayos nucleares se ve fortalecida por el hecho de que esos ensayos se están llevando a cabo en las proximidades de las fronteras de Mongolia. UN وتصميمنا على حظر عاجل لجميع التجارب النووية تعززه على نحو إضافي حقيقة أن تلك التجارب تجري قرب الحدود المنغولية.
    Hace muy poco tiempo, 18 naciones de la región de Asia y el Pacífico pidieron el final inmediato de todos los ensayos nucleares. UN فمنذ فترة وجيزة، طالب ٨١ بلداً من اقليم آسيا والمحيط الهادئ بوضع حد فوري لجميع التجارب النووية.
    Dicho texto debería prohibir de manera completa y definitiva todos los ensayos nucleares. UN وينبغي لهذا النص أن يحظر كل التجارب النووية حظرا شاملا قاطعا.
    A juicio de Kenya, el TPCE debe prohibir todos los ensayos nucleares en todos los medios y para siempre. UN وتعرب كينيا عن اعتقادها بأنه ينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تحظر كافة التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات.
    En respuesta a este deseo internacional en favor de una prohibición de los ensayos nucleares, y sobre la base de sus propias y firmes opiniones, el Japón y otros países que comparten su manera de pensar presentarán en esta Comisión un proyecto de resolución por el que se insta a la cesación inmediata de todos los ensayos nucleares. UN واستجابة لهذه الرغبة الدولية في حظر التجارب، وعلى أساس تمسك اليابان القوى بآرائها، فإنها ستعرض، مع دول أخرى تؤمن بنفس اﻵراء، مشروع قرار على هذه اللجنة يدعو إلى الوقف الفوري لكل التجارب النووية.
    Quinto, la prohibición debe abarcar todos los ensayos nucleares, incluso los realizados con fines supuestamente pacíficos, a fin de impedir que en el futuro se pueda derivar cualquier tipo de beneficios militares de tales ensayos. UN خامساً، أن يشمل الحظر إجراء أي تجارب نووية ولو تحت ذريعة أنها سلمية وذلك ﻹمكانية الاستفادة من إجراء مثل هذه التجارب في أي من المجالات العسكرية مستقبلاً.
    Como resultado de ello, el texto presentado a la Asamblea General paradójicamente no prohíbe todos los ensayos nucleares, sino que se limita exclusivamente a las explosiones de ensayo. UN وهكذا لا يحظر نص مشروع المعاهدة المعروض على الجمعية العامة جميع أنواع التجارب النووية ويقتصر فقط على حظر التجارب التفجيرية، وبالتالي فنحن أمام معاهدة جزئية أخرى لحظر التجارب النووية.
    También le pedimos a Israel que desista en forma inmediata de almacenar materiales fisionables u otros materiales que puedan ser empleados en la fabricación de armas de destrucción en masa. Debe cesar inmediatamente todos los ensayos nucleares y desmantelar todos los programas nucleares. UN ثانيا، مطالبتها بالتوقف الفوري عن إنتاج أو تكديس أية مواد انشطارية وأية مواد أو آليات ومعدات أخرى تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل، ووقف جميع تجاربها النووية وتفكيك ترساناتها النووية القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus