"todos los envíos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع شحنات
        
    • على توريد جميع
        
    • جميع عمليات توريد
        
    • كل شحنات
        
    • بجميع الشحنات الواردة من
        
    • جميع عمليات تسليم
        
    Los cruces de Karni y de Sofahan han permanecido cerrados desde 2010, y todos los envíos de contenedores del OOPS tuvieron que entrar por un cruce secundario, el de Kerem Shalom. UN ومنذ عام 2010 ومعبرا ي كارني وصوفا مغلقان، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Tenemos que desviar todos los envíos de Italia hacia París. Open Subtitles علينا اعادة توجيه جميع شحنات ايطاليا من خلال باريس
    Es importante supervisar y controlar todos los envíos de SAO usadas y productos que contengan SAO en consonancia con los requisitos nacionales e internacionales para proteger la salud y el medio ambiente. UN ومن المهم الإشراف على جميع شحنات المواد المستعملة المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون ومراقبتها وفقاً للشروط الوطنية والدولية وذلك لحماية البيئة وصحة البشر.
    10. Recuerda a todos los Estados su obligación de cumplir estrictamente el embargo de todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto por la resolución 788 (1992) y de denunciar todos los casos de violaciones del embargo de armas al Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); UN ١٠ - يذكر جميع الدول بالتزاماتها بأن تتقيد بدقة بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    En el párrafo 11 de su resolución 1059 (1996), de 31 de mayo de 1996, el Consejo de Seguridad recordó la obligación que tienen todos los Estados de respetar estrictamente el embargo que pesa sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto por la resolución 788 (1992), y de señalar todos los casos de violaciones del embargo al mismo Comité. UN ٥ - وفي الفقرة ١١ من قراره ١٠٥٩ )١٩٩٦(، المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦، أشار مجلس اﻷمن إلى التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( على جميع عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية لليبريا، وإبلاغ جميع حالات انتهاك هذا الحظر إلى ذات اللجنة.
    En agosto de 2004, el Tribunal Supremo determinó que debían suspenderse todos los envíos de mineral. UN 164 - وفي آب أغسطس 2004 حكمت المحكمة العليا بوقف جميع شحنات ركاز الحديد.
    A este respecto, el Grupo de Expertos considera indispensable, para que la MONUC pueda cumplir efectivamente su mandato, que el Gobierno de la República Democrática del Congo informe sistemáticamente a la MONUC de todos los envíos de equipo militar al país. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق ضرورة أن تقوم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بإبلاغ البعثة بشكل منتظم عن جميع شحنات المعدات العسكرية الواردة، وذلك لكي تضطلع البعثة بتنفيذ ولايتها بشكل فعال.
    Durante 2011, sin embargo, las autoridades israelíes mantuvieron el cierre del cruce de Karni para todos los contenedores y del cruce de Sofa, y todos los envíos de contenedores del OOPS tuvieron que entrar por un cruce secundario, el de Kerem Shalom. UN ومع ذلك، وطوال عام 2011، استمرت السلطات الإسرائيلية في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك إغلاق معبر صوفا، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    Dado que en ese cruce no se podían recibir contenedores, todos los envíos de contenedores tuvieron que ser paletizados en el puerto antes de ser transportados a la Franja de Gaza. UN وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    Dado que en ese cruce no se podían recibir contenedores, todos los envíos de contenedores tuvieron que ser paletizados en el puerto antes de ser transportados a la Franja de Gaza. UN وبما أنّ هذا المعبر لم يكن قادرا على استقبال الحاويات، تعيّن تفريغ جميع شحنات الحاويات في الميناء قبل نقلها إلى قطاع غزة.
    Los cruces de Karni y de Sofa han permanecido cerrados desde 2010, y todos los envíos de contenedores del OOPS tuvieron que entrar por un cruce secundario, el de Kerem Shalom. UN ومنذ عام 2010 لا يزال معبرا كارني وصوفا مغلقين، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم.
    El Consejo estableció un mecanismo de vigilancia de la carga de todos los envíos de socorro humanitario de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución en las instalaciones pertinentes de las Naciones Unidas, con notificación a las autoridades sirias. UN وأنشأ المجلس آلية لرصد تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية التي ترسلها الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة وشركاؤها المنفذون في مرافق الأمم المتحدة ذات الصلة، مع إخطار السلطات السورية.
    El Consejo decidió también establecer un mecanismo de vigilancia para vigilar la carga de todos los envíos de socorro humanitario para confirmar la naturaleza humanitaria de esos envíos. UN وقرر المجلس أيضا أن ينشئ آلية للرصد تقوم بمراقبة تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية من أجل تأكيد الطابع الإنساني لشحنات الإغاثة هذه.
    Las tres quintas partes de todos los envíos de alimentos del PMA durante el año fueron con carácter de emergencia, tanto para emergencias recientes como para refugiados y personas desplazadas de larga data, en comparación con la cifra de años anteriores, que era de apenas una tercera parte. UN وكانت ثلاثة أخماس جميع شحنات اﻷغذية التي قدمها البرنامج خلال السنة موجهة لﻹغاثة، سواء لحالات طوارئ قصيرة اﻷجل أو لحالات طويلة اﻷجل تتعلق باللاجئين والمشردين، بينما كان ثلثها موجها لهذا الغرض في السنوات السابقة.
    Para mejorar la eficacia de la fiscalización de precursores, los gobiernos deberían vigilar todos los envíos de productos químicos fiscalizados independientemente de su destino, y no sólo los que van dirigidos a regiones en las que se sabe que existe fabricación ilícita de drogas, para evitar lagunas en el sistema de vigilancia. UN ولتحسين فعالية مراقبة السلائف، ينبغي أن ترصد الحكومات جميع شحنات الكيماويات المجدوَلة بغض النظر عن مقصدها، وليس فقط الشحنات القاصدة الى المناطق المعروف أنه يجري فيها صنع غير مشروع للعقاقير، وذلك تداركا للثغرات في نظام الرصد.
    11. Recuerda a todos los Estados su obligación de cumplir estrictamente el embargo de todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto por la resolución 788 (1992) y de denunciar todos los casos de violaciones del embargo de armas al Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); UN ١١ - يذكّر جميع الدول بالتزاماتها بأن تمتثل بدقة للحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    11. Recuerda a todos los Estados su obligación de respetar estrictamente el embargo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia, impuesto por la resolución 788 (1992), y de señalar todos los casos de violaciones del embargo de armamentos al Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); UN ١١ - يذكﱢر جميع الدول بالتزاماتها بالتقيد الصارم بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    10. Recuerda a todos los Estados su obligación de cumplir estrictamente el embargo de todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto por la resolución 788 (1992) y de denunciar todos los casos de violaciones del embargo de armas al Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995); UN ١٠ - يذكر جميع الدول بالتزاماتها بأن تتقيد بدقة بالحظر المفروض على توريد جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( وعرض جميع حالات انتهاك حظر توريد اﻷسلحة على اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥(؛
    Recuerda la obligación que tienen todos los Estados de respetar estrictamente el embargo sobre todos los envíos de armas y equipo militar a Liberia impuesto por la resolución 788 (1992), de 19 de noviembre de 1992, y de señalar todos los casos de violaciones del embargo al Comité establecido en virtud de la resolución 985 (1995), de 13 de abril de 1995; UN ١١ - يشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للحظر المفروض بموجب القرار ٧٨٨ )١٩٩٢( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، على جميع عمليات توريد اﻷسلحة والمعدات العسكرية لليبريا، وإبلاغ جميع حالات انتهاك هذا الحظر إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٩٨٥ )١٩٩٥( المؤرخ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٥؛
    todos los envíos de Python son "no preguntes y no te pasa nada". Open Subtitles كل شحنات بايثون هي لا تسأل - لا تموت
    El Grupo recomienda que el Comité solicite al Gobierno de la República Democrática del Congo que mejore la capacidad de vigilancia del embargo de armas de la MONUC mediante la notificación oportuna a la Misión de todos los envíos de suministros militares que lleguen al país. UN 95 - يوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعزيز قدرة البعثة على رصد الحظر المفروض على الأسلحة عن طريق إخطار البعثة في الوقت المناسب بجميع الشحنات الواردة من الإمدادات العسكرية.
    Por consiguiente, es apropiado y necesario que el Consejo de Seguridad condene a Eritrea por las peligrosas actividades que lleva a cabo en Somalia y por su violación del embargo a todos los envíos de armas y de equipo militar a Somalia. UN ولذلك فإن اﻷصول والضرورة تحتم أن يدين مجلس اﻷمن إريتريا من أجل هذه اﻷنشطة الخطيرة التي تضطلع بها في الصومال ومن أجل انتهاكها للحظر المفروض على جميع عمليات تسليم اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus