"todos los estados miembros del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الدول الأعضاء في اللجنة
        
    • كل الدول الأعضاء في اللجنة
        
    • بجميع الدول الأعضاء في اللجنة
        
    Guinea Ecuatorial solicitó el apoyo de todos los Estados miembros del Comité con miras a que esos importantes acontecimientos constituyan un éxito. UN وقد طلبت غينيا الاستوائية دعم جميع الدول الأعضاء في اللجنة لإنجاح هذين الحدثين الهامين.
    Esta situación implica la necesidad de que todos los Estados miembros del Comité refuercen las medidas de seguridad en los depósitos de armas y municiones. UN وتقتضي هذه الحالة قيام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بتعزيز التدابير الأمنية في مستودعات الأسلحة والذخيرة.
    Por lo tanto, el Secretario General invita a todos los Estados miembros del Comité a que apoyen financieramente sus actividades, que constituyen un importante mecanismo de fomento de la confianza entre los Estados de África Central. UN ويشجع الأمين العام لذلك جميع الدول الأعضاء في اللجنة على أن تقدم دعما ماليا للأنشطة التي تضطلع بها هذه اللجنة التي تشكل آلية هامة لبناء الثقة بين دول وسط أفريقيا.
    Cabe señalar que todos los Estados miembros del Comité han firmado el Tratado de Pelindaba, pero sólo cuatro lo ratificaron: Burundi, Gabón, Guinea Ecuatorial y Rwanda. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الدول الأعضاء في اللجنة وقّعوا معاهدة بليندابا، غير أن أربع دول فقط صدّقت عليها، وهي: بوروندي ورواندا وغابون وغينيا الاستوائية.
    Los Estados miembros del Comité decidieron que la adhesión a la Convención esté abierta a todos los Estados miembros del Comité. UN 38 - قررت الدول الأعضاء في اللجنة أن يكون باب الانضمام إلى الاتفاقية مفتوحا أمام كل الدول الأعضاء في اللجنة.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Comité a contribuir de manera significativa al establecimiento de la AFISM, en particular suministrando el personal necesario y apoyo logístico; UN نهيب بجميع الدول الأعضاء في اللجنة أن تسهم إسهاماً مجدياً في التفعيل العملي لبعثة الدعم الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما من خلال توفير ما يلزم من موارد بشرية ودعم لوجستي؛
    Instamos también a todos los Estados miembros del Comité a que apoyen a la República Centroafricana en sus esfuerzos para prevenir la proliferación y el tráfico transfronterizo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas; UN ندعو أيضاً جميع الدول الأعضاء في اللجنة إلى دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في ما تبذله من جهود لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها عبر الحدود بطريقة غير مشروعة؛
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Comité a que contribuyan de manera significativa al establecimiento de la MISCA, en particular poniendo a disposición el personal necesario y el apoyo logístico; UN ندعو جميع الدول الأعضاء في اللجنة إلى أن تسهم إسهاماً له قيمته في التنفيذ الفعال لبعثة الدعم الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بسبل منها تقديم ما يلزم من موارد بشرية ودعم لوجستي؛
    El Comité encargó al Secretario General de la CEEAC que elaborara el informe sobre la realización del ejercicio militar conjunto Bahr-El-Gazal, en el que participaron todos los Estados miembros del Comité. UN 29 - وقدمت اللجنة إلى الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا التقرير المعني بإجراء التدريب العسكري المشترك المسمى " بحر الغزال " الذي شاركت فيه جميع الدول الأعضاء في اللجنة.
    El Comité recomendó, una vez más, la organización por la CEEAC de una conferencia internacional sobre la piratería marítima en África Central, que reuniría a todos los Estados miembros del Comité, los donantes de fondos y otros interlocutores internacionales interesados. UN 124 - وكررت اللجنة توصيتها الجماعةَ الاقتصادية بتنظيم مؤتمر دولي بشأن مكافحة القرصنة البحرية في وسط أفريقيا، تشارك فيه جميع الدول الأعضاء في اللجنة والجهات المانحة والأطراف الفاعلة الدولية الأخرى.
    El Secretario General acoge favorablemente la aprobación de la Convención de Kinshasa y alienta a todos los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente a firmarla y ratificarla a la mayor brevedad posible. UN 12 - ويعرب الأمين العام عن ارتياحه لاعتماد اتفاقية كينشاسا، ويشجع جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها دون إبطاء.
    Por otra parte, el Comité Consultivo Permanente recomendó nuevamente que la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea organizasen una conferencia marítima internacional, que reuniera a todos los Estados miembros del Comité, los donantes y otros interlocutores internacionales interesados. UN 35 - إضافة إلى ذلك، كررت اللجنة الاستشارية الدائمة توصيتها للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وللجنة خليج غينيا بتنظيم مؤتمر بحري دولي يضم جميع الدول الأعضاء في اللجنة والمانحين وسائر الأطراف الفاعلة الدولية المعنية.
    29. El Presidente insta a todos los Estados miembros del Comité Especial a que participen plenamente, con un espíritu renovado de multilateralismo, a fin de lograr el objetivo de descolonización de los menos de 2 millones de personas que aún viven en situaciones coloniales. UN 29 - وحث جميع الدول الأعضاء في اللجنة الخاصة على المشاركة الكاملة بروح متجددة من التعددية بغية تحقيق هدف إنهاء الاستعمار لأقل من 2 مليون نسمة ما زالوا يعيشون في أوضاع استعمارية.
    B. Asistencia Asistieron al período de sesiones representantes de todos los Estados miembros del Comité: Alemania, Argelia, Bolivia, Chile, China, Colombia, Cuba, Estados Unidos de América, Etiopía, Federación de Rusia, Francia, India, Líbano, Pakistán, Rumania, Senegal, Sudán, Túnez y Turquía. UN 126- حضر الدورة ممثلو جميع الدول الأعضاء في اللجنة وهي: الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وألمانيا، وباكستان، وبوليفيا، وتركيا، وتونس، والجزائر، ورومانيا، والسنغال، والسودان، وشيلي، والصين، وفرنسا، وكوبا، وكولومبيا، ولبنان، والهند، والولايات المتحدة الأمريكية.
    Asistieron al período de sesiones representantes de todos los Estados miembros del Comité: Alemania, Argelia, Bolivia, Chile, China, Colombia, Cuba, los Estados Unidos de América, Etiopía, la Federación de Rusia, Francia, la India, el Líbano, el Pakistán, Rumania, el Senegal, el Sudán, Túnez y Turquía. UN 99 - حضر الدورة ممثلو جميع الدول الأعضاء في اللجنة وهي: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، ألمانيا، باكستان، بوليفيا، تركيا، تونس، الجزائر، رومانيا، السنغال، السودان، شيلي، الصين، فرنسا، كوبا، كولومبيا، لبنان، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Asistieron al período de sesiones los representantes de todos los Estados miembros del Comité: Alemania, Camerún, Chile, China, Colombia, Côte d ' Ivoire, Cuba, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, India, Pakistán, Perú, República Islámica del Irán, Rumania, Senegal, Sudán, Turquía y Zimbabwe. UN 61 - حضر الدورة ممثلو جميع الدول الأعضاء في اللجنة وهي: الاتحاد الروسي، ألمانيا، باكستان، بيرو، تركيا، جمهورية إيران الإسلامية، رومانيا، زمبابوي، السنغال، السودان، شيلي، الصين، فرنسا، الكاميرون، كوبا، كوت ديفوار، كولومبيا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Secretario General, que sigue considerando motivo de preocupación la falta de contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Comité, acoge con agrado la iniciativa del Gabón, aprobada como " Declaración de Libreville " , que subraya la necesidad de que todos los Estados miembros del Comité se comprometan a hacer contribuciones regularmente. UN ورحَّب الأمين العام، الذي لا يزال قلقاً لانعدام التبرعات لحساب الصندوق الاستئماني للجنة، بالمبادرة الغابونية، المعتمدة تحت اسم " إعلان ليبرفيل " ، والتي تشدد على ضرورة التزام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بدفع تبرعات على أساس منتظم.
    El Secretario General, que sigue considerando motivo de preocupación la falta de contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Comité, acoge con agrado la iniciativa del Gabón aprobada como " Declaración de Libreville " , que subraya la necesidad de que todos los Estados miembros del Comité se comprometan a hacer contribuciones regularmente. UN 33 - ورحَّب الأمين العام، الذي ما زال يبدي قلقاً لعدم توفر التبرعات لحساب الصندوق الاستئماني للجنة، بالمبادرة الغابونية، المعتمدة تحت اسم " إعلان ليبرفيل " ، والتي تشدد على ضرورة التزام جميع الدول الأعضاء في اللجنة بدفع تبرعات على أساس منتظم.
    Por otra parte, el Comité recomendó nuevamente que la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea organizaran una conferencia marítima internacional, que reuniera a todos los Estados miembros del Comité, a donantes y a otros interlocutores internacionales interesados. UN 129 - وإضافة إلى ذلك، كررت اللجنة توصيتها للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وللجنة خليج غينيا بتنظيم مؤتمر بحري دولي يضم جميع الدول الأعضاء في اللجنة والمانحين والأطراف الفاعلية الدولية الأخرى المعنية.
    110. Asistieron al período de sesiones representantes de todos los Estados miembros del Comité: Argelia, Bolivia, Chile, China, Colombia, Cuba, Estados Unidos de América, Etiopía, Federación de Rusia, Francia, India, Irlanda, Líbano, Pakistán, Rumania, Senegal, Sudán, Túnez y Turquía. UN 110- حضر الدورة ممثلو كل الدول الأعضاء في اللجنة وهي: الاتحاد الروسي، إثيوبيا، آيرلندا، باكستان، بوليفيا، تركيا، تونس، الجزائر، رومانيا، السنغال، السودان، شيلي، الصين، فرنسا، كوبا، كولومبيا، لبنان، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Asistieron al período de sesiones representantes de todos los Estados miembros del Comité: Argelia, Bolivia, Chile, China, Colombia, Cuba, los Estados Unidos de América, Etiopía, la Federación de Rusia, Francia, la India, Irlanda, el Líbano, el Pakistán, Rumania, el Senegal, el Sudán, Túnez y Turquía. UN 106 - حضر الدورة ممثلو كل الدول الأعضاء في اللجنة وهي: الاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وآيرلندا، وباكستان، وبوليفيا، وتركيا، وتونس، والجزائر، ورومانيا، والسنغال، والسودان، وشيلي، والصين، وفرنسا، وكوبا، وكولومبيا، ولبنان، والهند، والولايات المتحدة الأمريكية.
    - Hacemos un llamamiento a todos los Estados miembros del Comité a que contribuyan de manera significativa a la transferencia efectiva de la MISCA a la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINUSCA), que tendrá lugar el 15 de septiembre de 2014; UN - نهيب بجميع الدول الأعضاء في اللجنة أن تسهم إسهاماً كبيرا، في الانتقال الفعلي من البعثة الدولية لتقديم الدعم بقيادة أفريقية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 أيلول/سبتمبر 2014؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus