"todos los estados sin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الدول دون
        
    • جميع الدول بدون
        
    • جميع الدول بلا
        
    • كل الدول بدون
        
    • كافة الدول دون
        
    • جميع الدول من دون
        
    • جميع الدول ويجب
        
    • لجميع الدول بدون
        
    Debe reflejar el equilibrio real de opiniones y el acuerdo general, así como los intereses de todos los Estados sin excepción. UN وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء.
    Además sabemos que todos los Estados sin excepción tienen problemas presupuestarios considerables. UN ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها.
    Nueva Zelandia recomienda a todos los Estados, sin excepción, que firmen el Acuerdo y lo ratifiquen en la fecha más pronta posible. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    Requiere tiempo, perseverancia, voluntad y la participación de todos los Estados sin excepción. UN وهي تتطلب الوقت والمثابرة والإرادة والمشاركة من جميع الدول بدون استثناء.
    Por consiguiente, en este sentido, la Conferencia no reflejó las preocupaciones e intereses de todos los Estados sin excepción. UN وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء.
    En primer lugar, todos los Estados, sin excepción, tendrían que aceptar el principio de la jurisdicción obligatoria de la corte. UN أولا ينبغي أن تقبل جميع الدول بلا استثناء مبدأ القضاء الملزم لهذه المحكمة.
    Se dijo asimismo que la cuestión de las sanciones afectaba a todos los Estados sin excepción y que el Comité Especial debía considera la posibilidad de preparar un documento para presentarlo en la próxima Asamblea de las Naciones Unidas dedicada al Milenio. UN كما ذُكر أن مسألة الجزاءات تؤثر على كل الدول بدون استثناء، وأنه بوسع اللجنة الخاصة أن تنظر في مسألة إعداد وثيقة لإحالتها إلى الدورة الألفية القادمة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Dicho Plan de Acción prevé el logro gradual de un mundo libre de armas nucleares e impone obligaciones a todos los Estados sin discriminación. UN وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز.
    Se trata de una cuestión grave que debería ser una de las principales causas de preocupación, con miras a garantizar el respeto de los principios del derecho internacional por todos los Estados, sin distinción. UN وتعد المسألة قضية خطيرة ينبغي أن تصبح محور اهتمام رئيسي لضمان احترام جميع الدول دون استثناء لمبادئ القانون الدولي.
    todos los Estados sin excepción deberían adherirse a él; sin embargo, la realidad es desgraciadamente distinta. UN ومن المفترض أن تنضم إليها جميع الدول دون استثناء، ولكن للأسف ليس الأمر كذلك.
    Si el Organismo es verdaderamente universal, su mandato debería aplicarse a todos los Estados sin excepción, incluso a los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويعني ذلك أنه لكي تكون لهذه الوكالة صفة العالمية، يجب أن تشمل ولايتها جميع الدول دون استثناء بما في ذلك الدول النووية.
    Mi pueblo aspira a realizar esa voluntad sin presión ni chantajes, con el objetivo de garantizar el futuro del país, el cual incluye relaciones normales con todos los Estados sin excepción. UN يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء.
    El decenio de 1990 fue un período importante para el desarrollo y la codificación del derecho internacional, que incorporó un conjunto de importantes principios que, sin embargo, carecerán de sentido a menos que todos los Estados, sin excepción, los respeten. UN وتعد فترة التسعينات سنوات هامة لتطور القانون الدولي وتدوينه، مما جسد مجموعة من المبادئ الهامة التي لن يكون لها جدوى ما لم تمتثل لها جميع الدول دون استثناء.
    El Gobierno de la República Socialista de Viet Nam considera que, de conformidad con el principio de la igualdad soberana de los Estados los Pactos deben estar abiertos a la participación de todos los Estados sin discriminación ni limitación alguna. UN وترى الحكومة أن العهدين ينبغي أن يكونا مفتوحين لاشتراك جميع الدول دون أي تمييز أو قيد وفقاً لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    No existe ninguna disposición paralela en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que es aplicable a todos los Estados sin que se hagan distinciones por lo que respecta a sus recursos económicos. UN ولا يرد حكم مماثل في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي ينطبق على جميع الدول دون أي تمييز من حيث مواردها الاقتصادية.
    El alcance mundial de los problemas exige una interacción que incluya a todos los Estados sin excepción. UN إن الطابع العالمي للمشاكل يتطلب التفاعل العالمي بمشاركة جميع الدول بدون استثناء.
    Este tipo de ambición debilitaría, en lugar de fortalecer, la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN وستضعف هذه الرغبة أمن جميع الدول بدون استثناء بدلا من أن تقويه.
    Estamos convencidos de que todos los Estados, sin excepción, comparten esa idea. UN ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة.
    La solución integral de los problemas relacionados con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio interesa a todos los Estados sin excepción. UN إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء.
    De hecho, la comunidad internacional debe asumir su responsabilidad para garantizar la eficacia de nuestros esfuerzos por eliminar la malaria y evitar el riesgo de que se propague otra vez, con el fin de alcanzar nuestros objetivos, sobre todo el ODM 6, en todos los Estados sin excepción y dentro del plazo previsto. UN ولا شك أن اضطلاع المجتمع الدولي بهذه المسؤولية يضمن فاعلية جهود القضاء على الملاريا والحيلولة دون تجدد انتشاره، وصولا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وعلى رأسها الهدف السادس من أهداف الألفية في موعده المقرر، وفي كل الدول بدون استثناء.
    Quiero recalcar la importancia de lograr la universalidad del TNP mediante la adhesión de todos los Estados sin excepción. UN وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas enérgicas, aplicables a todos los Estados sin excepción, para eliminar las armas de destrucción en masa y promover en su lugar el desarrollo de los pueblos de todo el mundo. UN وإن على المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات صارمة يتم تطبيقها على جميع الدول من دون استثناء، للتخلص من أسلحة الدمار الشامل ولتعزيز تنمية شعوب العالم بدلا من ذلك.
    41. Las iniciativas dirigidas a fortalecer el régimen de no proliferación deberían reforzar la seguridad de todos los Estados sin impedir la aplicación plena del artículo IV del Tratado. UN 41 - وأضاف قائلاً إن الجهود الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ينبغي أن تعزّز أمن جميع الدول ويجب ألاّ تعرقِل التنفيذ الكامل للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Estas medidas, indispensables para una paz y una seguridad mundiales duraderas, garantizarán los intereses de la seguridad de todos los Estados sin excepción. UN فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus