"todos los gobiernos para que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الحكومات أن
        
    • جميع الحكومات إلى
        
    • بجميع الحكومات أن
        
    • الحكومات كافة
        
    • الحكومات كي
        
    Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos para que se transformen en partes en este singular e histórico esfuerzo por eliminar las minas terrestres. UN ونناشد مناشدة قوية جميع الحكومات أن تصبح جزءا من هذا المسعى الفريد والتاريخي ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية.
    Hacemos, pues, un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan a la revitalización del Instituto a fin de que pueda continuar su valiosa labor. UN ولذا فنحن نناشد جميع الحكومات أن تسهم في تنشيط المعهد حتى يمكنه أن يواصل عمله الهام.
    Formulamos un llamado a todos los gobiernos para que erradiquen de raíz las causas de la existencia de los refugiados y personas desplazadas y para que creen las condiciones apropiadas que faciliten su retorno voluntario a sus distintos países. UN ونناشد جميع الحكومات أن تقضي على اﻷسباب الجذرية لوجود اللاجئين واﻷشخاص المشردين وأن تهيئ الظروف الملائمة لتسهيل عودتهم الطوعية الى بلدانهم المختلفة.
    En el párrafo 3 de la resolución la Asamblea General hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que consideraran la posibilidad de hacerse partes en la Convención. UN وفي الفقرة ٣ من القرار، دعت الجمعية العامة جميع الحكومات إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    El Secretario General también hace un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias en apoyo del despliegue y las actividades subsiguientes de la UNOMIG. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    53. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen representantes a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN ٣٥- تناشد جميع الحكومات أن توفد ممثلين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    12. Hace de nuevo un llamamiento a todos los gobiernos para que ratifiquen la Convención, a fin de que entre en vigor a la mayor brevedad posible; UN ٢١- تناشد من جديد جميع الحكومات أن تصادق على الاتفاقية، قصد وضع الاتفاقية موضع التنفيذ في أقرب اﻵجال؛
    61. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen representantes a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN ١٦- تناشد جميع الحكومات أن توفد ممثلين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    103. La Asamblea General, en su resolución 46/122, hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran de manera favorable a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN ٣٠١- وناشدت الجمعية العامة، في قرارها ٦٤/٢٢١، جميع الحكومات أن تستجيب بشكل موات لطلبات التبرع للصندوق.
    La Asamblea General pidió al Secretario General que prestara a la Junta toda la asistencia que pudiese necesitar e hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran favorablemente a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس كل مساعدة يكون في حاجة اليها وناشدت جميع الحكومات أن تستجيب بشكل إيجابي لطلبات التبرع إلى الصندوق.
    55. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 55- تناشـد جميع الحكومات أن توفد مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    La Asamblea pidió al Secretario General que prestara a la Junta toda la asistencia que pudiese necesitar e hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran favorablemente a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ما يلزمه من مساعدة، وناشدت جميع الحكومات أن تستجيب لطلبات تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    86. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 86- تناشد جميع الحكومات أن ترسل مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    114. La Asamblea General, en su resolución 46/122, hizo un llamamiento a todos los gobiernos para que respondieran de manera favorable a las solicitudes de contribuciones al Fondo. UN 114- وناشدت الجمعية العامة، في قرارها 46/122، جميع الحكومات أن تستجيب لطلبات التبرع للصندوق.
    En esas resoluciones se hace un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan anualmente al Fondo para que éste y la Junta puedan cumplir eficazmente su mandato y hacer frente a las cada vez mayores necesidades de los pueblos indígenas. UN وتناشد القرارات جميع الحكومات أن تتبرع بانتظام للصندوق، سنويــا، لكي يتمكن الصندوق والمجلس من الاضطلاع بولايتهما بشكل فعـَّـال وتلبية الاحتياجات المتزايدة للسكان الأصليين.
    4. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que envíen observadores a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN 4- يناشد جميع الحكومات أن ترسل مراقبين إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    4. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan a la ejecución del Plan de Acción e intensifiquen sus esfuerzos por erradicar el analfabetismo y orientar la educación hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN " ٤ - تناشد جميع الحكومات أن تسهم في تنفيذ خطة العمل، وأن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على اﻷمية، وتوجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، وإلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    Expresaron profundo reconocimiento a la OACNUR por la labor que había estado desempeñando en circunstancias difíciles e hicieron un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyeran generosamente a sus actividades y a las de otros organismos de las Naciones Unidas representados en la región. UN وأعربوا عن عظيم تقديرهم لﻷونروا لما تؤديه من أعمال في ظروف صعبة، ودعوا جميع الحكومات إلى المساهمة بسخــاء فــي أنشطتها وفــي أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تضطلع بأنشطة في المنطقة.
    3. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de pasar a ser partes en la Convención. UN ٣ - تدعو جميع الحكومات إلى النظر في الانضمام إلى الاتفاقية.
    La Junta hace un llamamiento a todos los gobiernos para que reconozcan la importante contribución del sistema de justicia penal en materia de acción preventiva y lucha contra el suministro y el consumo ilícito de estupefacientes. UN وتهيب الهيئة بجميع الحكومات أن تعترف بالمساهمة الهامة لنظم العدالة الجنائية في منع ومكافحة المخدرات واستهلاكها غير المشروعين.
    4. Hace un llamamiento a todos los gobiernos para que promuevan y alienten, especialmente entre los jóvenes, el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, se opongan a las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad que tienen como fundamento la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido en particular el neonazismo, y hagan que se tome conciencia de esos fenómenos; UN " 4 - تهيب بجميع الحكومات أن تقوم، وبخاصة في أوساط الشباب، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلا عن زيادة الوعي بالبرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب التفوق التي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكره الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة، ومعارضتها؛
    Me propongo establecer un fondo fiduciario especial para apoyar la ejecución de programas eficaces de rehabilitación en Rwanda, y hago un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan generosamente a ese fondo. UN وأزمع إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم برامج انعاش فعالة في رواندا، وأناشد الحكومات كافة أن تتبرع للصندوق بسخاء.
    Amnistía Internacional recordó que en junio de 2011, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos reiteraron su llamamiento a todos los gobiernos para que suspendieran todas las repatriaciones forzosas de nacionales haitianos mientras la situación humanitaria en ese país no mejorara. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جددت في حزيران/يونيه 2011 نداءاتها إلى الحكومات كي تعلق جميع حالات العودة غير الطوعية إلى هايتي حتى يتحسن الوضع الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus