"todos los grupos de edades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الفئات العمرية
        
    • لجميع الفئات العمرية
        
    • كل فئة عمرية
        
    • كل الفئات العمرية
        
    • كافة الفئات العمرية
        
    • لكل الفئات العمرية
        
    • جميع المجموعات العمرية
        
    • جميع فئات اﻷعمار
        
    La razón de la menor duración de la vida del hombre es su tasa de mortalidad, superior al nivel medio de todos los grupos de edades. UN والسبب في قصر مدى عمر الرجل هو أن معدل الوفاة لدى الرجال يزيد على المتوسط في جميع الفئات العمرية.
    todos los grupos de edades UN جميع الفئات العمرية ذكور 51.4 50.3 50.4
    El Comité reconoce que los indicadores sobre mortalidad palúdica idealmente deberían abarcar todos los grupos de edades. UN 6 - تسلم اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي لمؤشرات الوفيات جراء الملاريا أن تشمل في الحالة المثالية جميع الفئات العمرية.
    El Departamento de Servicios Comunitarios tenía la intención de establecer cursillos de planificación de carreras y asesoramiento profesional para todos los grupos de edades. UN وتعتزم إدارة خدمات المجتمع المحلي تنظيم جلسات للتخطيط المهني وإسداء المشورة لجميع الفئات العمرية.
    Desde entonces, el problema de la toxicomanía ha afectado a todos los grupos de edades y clases sociales. UN فمنذ ذلك الحين، شملت إساءة استعمال المخدرات بآثارها كل فئة عمرية وكل طبقة اجتماعية.
    todos los grupos de edades están afectados. UN وتشمل الإصابة جميع الفئات العمرية.
    Los datos consignados en este cuadro muestran claramente que la tasa de nupcialidad en las mujeres que han cursado la enseñanza primaria o intermedia es elevada en casi todos los grupos de edades y más baja en las analfabetas. UN إن اللافت في معطيات هذا الجدول هو أن نسبة الزواج ترتفع بين اللواتي حصّلن تعليماً ابتدائياً ومتوسطاً في جميع الفئات العمرية تقريباً، وهي أقل من ذلك بين الأمّيات.
    Incumbe a los asociados del Decenio de la Alfabetización seguir preconizando aún con más vigor que la alfabetización de todos los grupos de edades es indispensable para la consecución de los objetivos del programa mundial de desarrollo. UN ويظل على الشركاء في عقد محو الأمية أن يضطلعوا بدورهم في التشديد حتى أكثر من ذي قبل على أن الإلمام بالقراءة والكتابة في جميع الفئات العمرية هو أمر أساسي لتحقيق أهداف برنامج التنمية العالمي.
    Si bien se registra anualmente un mayor crecimiento del número de niños que de niñas, dada la alta mortalidad de la población masculina de todos los grupos de edades, comienza a predominar el número de mujeres mayores de 29 años de edad. UN وكل عام يزيد عدد المواليد الذكور على عدد المواليد الإناث، غير أن عدد الإناث بدأ يتجاوز عدد الذكور بعد سن 29 سنة بسبب ارتفاع معدل الوفيات في أوساط الذكور من جميع الفئات العمرية.
    Esposas Tasas (por cada 1.000 hombres y mujeres casados de todos los grupos de edades) UN المعدلات )لكل ٠٠٠ ١ متزوج من الرجال والنساء من جميع الفئات العمرية(
    Parece haber una falta generalizada de conocimiento entre los hombres y las mujeres de todos los grupos de edades en relación con las diversas causas de las enfermedades de transmisión sexual, los riesgos vinculados a determinado comportamiento sexual y las intervenciones de salud que corresponde llevar a cabo ante síntomas específicos de enfermedad. UN وهناك على ما يبدو افتقار عام في المعرفة بين الرجال والنساء من جميع الفئات العمرية فيما يتعلق بالأسباب المختلفة للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والمخاطر المرتبطة بسلوك جنسي معين، والتدخلات الصحية المناسبة التي يتعين القيام بها عند مواجهة أعراض محددة للمرض.
    todos los grupos de edades UN جميع الفئات العمرية
    Los opúsculos publicados y las campañas organizadas por el Instituto de Salud Pública para combatir el consumo de alcohol, drogas y tabaco han contribuido decididamente a la reducción del consumo de alcohol y la drogadicción entre los jóvenes de Islandia así como a la reducción del consumo de tabaco en todos los grupos de edades. UN ومما لا شك فيه أن الكتيبات والحملات التي نظمها معهد الصحة العامة لمعالجة مستويات استهلاك الكحول والمخدرات والتبغ، أدّت دورا في الحد من استهلاك الكحول وإساءة استعمال المخدرات بين الشباب في آيسلندا، وفي الحد من التدخين في جميع الفئات العمرية.
    Si bien los antecedentes socioeconómicos, el género, la condición de migrante o las creencias religiosas pueden conducir a la exclusión de todos los grupos de edades, los jóvenes y las personas de edad se enfrentan a una doble discriminación debido a su edad. UN وفي الحالات التي تكون فيها الخلفية الاجتماعية - الاقتصادية، ونوع الجنس، ومركز الشخص كمهاجر، أو المعتقدات الدينية عوامل يمكن أن تفضي إلى معاناة جميع الفئات العمرية من الاستبعاد، قد يواجه الشباب والمسنون تمييزا مزدوجا بسبب عامل السن.
    24. En la esfera general de la salud no hay discriminación y los resultados están más bien a favor de la mujer, ya que las tasas de morbilidad y mortalidad de la mujer son inferiores a las del hombre en todos los grupos de edades. UN 24 - وفيما يتعلق بالصحة العامة، قالت إنه ليس هناك أي تمييز، ما لم يكن في صالح المرأة، حيث أن معدلات الاعتلال والوفاة أقل في النساء من الرجال في جميع الفئات العمرية.
    En general, hay apremiante necesidad de llevar a cabo un programa nacional de salud sexual y reproductiva para todos los grupos de edades y personas, y prestar apoyo más eficaz a los programas de planificación de la familia. UN وعلى العموم، توجد حاجة ماسة لتنفيذ برنامج وطني بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية موجه لجميع الفئات العمرية واﻷشخاص، كما تدعو الحاجة إلى مزيد من الدعم الفعال لبرامج تنظيم اﻷسرة.
    Así pues, si bien el Decenio de la Alfabetización se refiere a la alfabetización de todos los grupos de edades y en todos los entornos educativos, la presente sección del informe aborda principalmente la política, enseñanza e investigación en un entorno no formal. UN ومن ثم، فعلى الرغم من أن عقد محو الأمية معني بتوفير برامج لمحو الأمية لجميع الفئات العمرية وفي البيئات التعليمية كافة، فإن هذا الفرع من التقرير المرحلي يعالج أساسا السياسات والبرامج والبحوث المتعلقة بالتعليم غير الرسمي.
    En todos los grupos de edades ha disminuido el índice de fecundidad. UN وقلت الخصوبة في كل فئة عمرية.
    El contenido y la metodología de las clases de educación física, la tarea para hacer en el hogar que regule la actividad física, aumentando la capacidad mental y física para el trabajo, deben ser mejor adaptadas a las necesidades de las muchachas de todos los grupos de edades. UN وينبغي العمل بصورة أفضل على تكييف محتوى ومنهجية دورات التربية البدنية، والواجبات المنزلية التي تنظم النشاط البدني، وتزيد القدرة الذهنية والجسدية على العمل، وذلك بحيث تناسب حاجات الإناث في كل الفئات العمرية.
    Las tasas de mortalidad específicas por edad de las mujeres fueron menores que las de los varones, en todos los grupos de edades. UN ومعدلات الوفاة للفئات العمرية المختلفة للإناث أقل من مثيلاتها بالنسبة للذكور في كافة الفئات العمرية.
    En consecuencia, para finales de 1997 las escuelas contaban con materiales sobre el tema de la igualdad de derechos para todos los grupos de edades. UN ونتيجة لذلك، كانت المواد المتعلقة بموضوع المساواة في الحقوق متاحة للمدارس لكل الفئات العمرية في نهاية عام ٧٩٩١.
    Las mujeres representan la mayoría de los desempleados inscritos de todos los grupos de edades. UN وكانت النساء تمثل الأغلبية بين جميع المجموعات العمرية للعاطلين المسجلين.
    El paludismo sigue siendo un problema de grandes proporciones, ya que es la principal causa de morbilidad y mortalidad en todos los grupos de edades. UN وما زالت الملاريا مشكلة ذات أهمية خاصة، نظرا ﻷنها تعتبر السبب اﻷول للاعتلال والوفيات في جميع فئات اﻷعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus