"todos los grupos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المجموعات الإقليمية
        
    • كل المجموعات الإقليمية
        
    • كافة المجموعات الإقليمية
        
    • جميع المجموعات اﻻقليمية
        
    • لجميع المجموعات الإقليمية
        
    • المجموعات الإقليمية كافة
        
    • كل المجموعات الاقليمية
        
    • لكل المجموعات الإقليمية
        
    • كل مجموعة إقليمية
        
    • كل مجموعة من المجموعات الإقليمية
        
    • لكافة المجموعات الإقليمية
        
    • كافة المجموعات الاقليمية
        
    • للمجموعات الإقليمية كافة
        
    • سائر المجموعات الإقليمية
        
    • جميع المجموعات اﻹقليمية في
        
    Obviamente, todos los grupos regionales están invitados. UN وبالطبع إن جميع المجموعات الإقليمية مدعوة.
    En consecuencia, el principio de la rotación no se aplica sistemáticamente a todos los grupos regionales por igual. UN وتبعا لذلك، فإن عملية التناوب لا تشمل بشكل منهجي جميع المجموعات الإقليمية على قدم المساواة.
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Además, gozaba de un apoyo amplio, dado que todos los grupos regionales habían participado activamente en el proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    Ha celebrado consultas periódicas con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y representantes de todos los grupos regionales en Nueva York y Ginebra. UN وعقد مشاورات منتظمة مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ومع ممثلي كافة المجموعات الإقليمية في نيويورك وجنيف.
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم ترد حتى الآن ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Nuestro proyecto de resolución cuenta actualmente con el apoyo de 120 patrocinadores procedentes de todos los grupos regionales. UN ويؤيد مشروع قرارنا حاليا 120 عضوا، يمثلون جميع المجموعات الإقليمية.
    Por consiguiente, en el Grupo de Concordancia estaban representados no sólo todos los grupos regionales sino también todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، كان أعضاء فريق الاتساق لا يمثلون جميع المجموعات الإقليمية فحسب بل وجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة أيضا.
    todos los grupos regionales han de estar de acuerdo. UN ويجب أن تتفق جميع المجموعات الإقليمية على الموضوع.
    Al mismo tiempo, se está perfeccionando el sistema e-Meets para que los Estados Miembros tengan mayor acceso a los perfiles de todos los grupos regionales a los que pertenecen. UN وفي الوقت نفسه، يجري تطوير النظام حتى تتمكن الدول الأعضاء من الاطلاع على نطاق أوسع على بيان موجز عن جميع المجموعات الإقليمية التي تنتمي إليها.
    Consideramos que debe haber un aumento en la categoría de miembros no permanentes, teniendo en cuenta el interés de todos los grupos regionales. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    En el aumento del número de miembros no permanentes se deberían tomar en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. UN وزيادة عدد الأعضاء غير الدائمين ينبغي أن تراعي مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    Orientaron a la secretaría en la preparación del programa provisional del tercer período de sesiones de la Conferencia representantes de todos los grupos regionales. UN وقام ممثلون عن كل المجموعات الإقليمية بإرشاد الأمانة في إعداد جدول عمل مؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر.
    El apoyo a esta iniciativa de la Comisión de Derechos Humanos dirigida por el Canadá va en aumento, y ya que tiene más de 70 copatrocinadores de todos los grupos regionales. UN وهذه المبادرة التي قادتها كندا في لجنة حقوق الإنسان ما برحت تحظى بتأييد متزايد حيث يزيد عدد المشاركين في دعمها على 70 من كل المجموعات الإقليمية.
    Letonia opina que el proyecto de resolución ofrece más oportunidades para que todos los grupos regionales participen en la labor del Consejo de Seguridad. UN وتلاحظ لاتفيا أن مشروع القرار يتيح فرصا أكبر لأن تشارك كل المجموعات الإقليمية في عمل مجلس الأمن.
    No obstante, todavía no se habían recibido las candidaturas de todos los grupos regionales. UN غير أن الترشيحات لم ترد من كافة المجموعات الإقليمية.
    Dado que éste se vincula con la cooperación internacional, todos los grupos regionales deberían haber participado en su elaboración. UN ونظرا ﻷنه يتعلق بالتعاون الدولي، فلقد كان ينبغي من ناحية أخرى أن تعده جميع المجموعات اﻹقليمية.
    Agradeció a la secretaría sus exhaustivos preparativos, en particular las reuniones de información organizadas para todos los grupos regionales. UN وشكر الأمانة على أعمالها التحضيرية الشاملة، لا سيما جلسات الإحاطة التي نظمت لجميع المجموعات الإقليمية.
    Tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales en este proceso es una condición sine qua non. UN إن مراعاة مصالح المجموعات الإقليمية كافة في هذه العملية شرط أساسي.
    Además, gozaba de un apoyo amplio, dado que todos los grupos regionales habían participado activamente en el proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الاقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    todos los grupos regionales deberían beneficiarse de la creación de nuevos puestos electivos no permanentes y la distribución de puestos debería contribuir a una mejor rotación en la pertenencia al Consejo, particularmente para los Estados medianos y pequeños. UN وينبغي لكل المجموعات الإقليمية أن تستفيد من إنشاء مقاعد جديدة منتخبة غير دائمة.
    En él participan miembros de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN ويشارك فيه أعضاء من كل مجموعة إقليمية في الأمم المتحدة.
    Toda propuesta de reforma completa debe tener en cuenta los intereses de todos los grupos regionales. UN وأي مقترحات للإصلاح الشامل يجب أن تأخذ مصالح كل مجموعة من المجموعات الإقليمية في الاعتبار.
    Garantiza que todos los grupos regionales tengan un número mínimo equitativo de magistrados en la Corte. UN وهو يكفل أن يكون لكافة المجموعات الإقليمية عدد أدنى منصف من القضاة في المحكمة.
    Así lo han expresado constante y extensamente en el actual período de sesiones del Consejo las delegaciones de todos los grupos regionales y los funcionarios de las Naciones Unidas, a lo largo de las series de sesiones de alto nivel, de coordinación y sobre actividades operacionales. UN ولقد تم اﻹعراب دوما وعلى نطاق واسع عن هذا الرأي أثناء الدورة الحالية للمجلس من جانب وفود كافة المجموعات الاقليمية ومسؤولي اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات الرفيعة المستوى التنسيقية منها والتشغيلية.
    La nueva composición de la Comisión no debería exceder de 60 miembros y es crucial que el resultado que se alcance satisfaga las expectativas de todos los grupos regionales. UN وينبغي ألا يتجاوز عدد أعضاء الأونسترال 60 عضوا، ويجب أن يكون الحل المتفق عليه مرضيا للمجموعات الإقليمية كافة.
    También deseamos hacer hincapié en que todos los grupos regionales existentes deberían mantenerse y poder nominar candidatos a miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. UN كما نود أن نؤكد على أنه يجب الإبقاء على سائر المجموعات الإقليمية الموجودة وأن يكون بإمكانها تعيين مرشحين للعضوية في مجلس الأمن الموسع.
    Hay que respetar en el proceso de reforma los intereses de todos los grupos regionales de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن تحترم في عملية اﻹصلاح مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus