"todos los instrumentos de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع صكوك حقوق
        
    • لجميع صكوك حقوق
        
    • جميع الصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • جميع الصكوك الدولية لحقوق
        
    • لكافة صكوك حقوق
        
    • جميع اتفاقيات حقوق
        
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de todos los instrumentos de derechos humanos y alienta al Secretario General a que propicie el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y esas organizaciones; UN " ٢١ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع اﻷمين العام على تيسير تبادل المعلومات بين هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات؛
    Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de todos los instrumentos de derechos humanos y alienta el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y esas organizaciones; UN ٢٠ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع تيسير تبادل المعلومات بين هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات؛
    La Unión acoge con satisfacción el importante papel desempeñado en todo el mundo por las organizaciones no gubernamentales en la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد بالدور المهم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم في مجال تنفيذ جميع الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Se retirarían esas reservas a la vez que se estaban revisando las reservas formuladas a todos los instrumentos de derechos humanos, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وسيتم سحب هذين التحفظين، في حين يجري تنقيح التحفظات على جميع صكوك حقوق اﻹنسان بما يتماشى مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    113. El Gobierno de Indonesia debería ratificar todos los instrumentos de derechos humanos, especialmente el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 113- يجب أن تصادق حكومة إندونيسيا على جميع صكوك حقوق الإنسان، وبشكل خاص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Comisión Nacional pro Derechos Humanos fue creada en 2001 con objeto de aumentar el grado de responsabilización en lo concerniente a la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. UN وتم في عام 2001 إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مجهود لزيادة إمكانية المحاسبة في تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    También se ha comprometido a aplicar todos los instrumentos de derechos humanos. UN كما أنها ملتزمة بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    Un experto independiente debía atenerse a un criterio transversal y global en materia de derechos culturales y emplear como fuentes todos los instrumentos de derechos humanos pertinentes. UN وينبغي أن يعتمد الخبير المستقل نهجاً مستعرضاً شاملاً إزاء الحقوق الثقافية، مستخدماً جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة مرجعاً له في هذا الصدد.
    todos los instrumentos de derechos humanos y ciertamente las normas individuales de derechos humanos tienen en cuenta el principio de no discriminación de manera explícita o implícita. UN وتراعي جميع صكوك حقوق الإنسان، بل وكذلك فرادى أحكام حقوق الإنسان، مبدأ عدم التمييز إما صراحة أو ضمنا.
    Por lo tanto, la sociedad tiene derecho a exigir la adhesión universal a todos los instrumentos de derechos humanos. UN ولذا فإنه يحق للمجتمع أن يطالب بالانضمام إلى جميع صكوك حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    Posteriormente Costa Rica pasó a ser parte en casi todos los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y hacía todo lo que estaba a su alcance para cumplir las obligaciones de presentación de informes que entrañaba la ratificación de esos instrumentos. UN وقال إن كوستاريكا أصبحت طرفا فيما يقرب من جميع صكوك حقوق الانسان التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وبذلت قصارى جهدها للوفاء بالالتزامات الناشئة عن هذه التصديقات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Objetivo estratégico I.1. Promover y proteger los derechos humanos de la mujer, mediante la plena aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos, especialmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الهدف الاستراتيجي طاء - ١ تعزيز وحماية ما للمرأة، من حقـــوق اﻹنســـان من خـلال التنفيذ الكامل لجميع صكوك حقوق اﻹنســـان، ولا سيمـــا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    19. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de todos los instrumentos de derechos humanos, y alienta el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y esas organizaciones; UN " ١٩ - تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في التنفيذ الفعال لجميع صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع تبادل المعلومات بين هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات؛
    la mujer, mediante la plena aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos, especialmente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de UN الهدف الاستراتيجي طاء - ١ تعزيز وحماية ما للمرأة، من حقـــوق اﻹنســـان من خـلال التنفيذ الكامل لجميع صكوك حقوق اﻹنســـان، ولا سيمـــا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    La oradora reitera que todos los instrumentos de derechos humanos se aplican a los migrantes como seres humanos. UN وأعادت التأكيد أن جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان تسري على المهاجرين باعتبارهم بشرا.
    :: Kenya es parte de casi todos los instrumentos de derechos humanos y se compromete a continuar presentando informes nacionales a los diversos órganos creados en virtud de tratados regionales e internacionales. UN :: كينيا طـرف في جميع الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان وتـتـعهـد بمواصلة تقديم تقارير وطنية لمختلف الهيئات الإقليمية والدولية المنشأة بمعاهدات.
    Recomendó que el Canadá aplicara todos los instrumentos de derechos humanos relativos a esos grupos y mejorara y protegiera sus derechos contra las violaciones de esos derechos. UN وأوصت كندا بتنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بهذه الفئات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها من الانتهاكات.
    20. Reconoce el importante papel que en todas las partes del mundo desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la aplicación efectiva de todos los instrumentos de derechos humanos, y alienta el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y esas organizaciones; UN ٠٢- تعترف بالدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم من أجل التنفيذ الفعال لكافة صكوك حقوق اﻹنسان، وتشجع على تبادل المعلومات بين هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان وهذه المنظمات؛
    La reunión de los presidentes había concluido que no era práctico, ni aconsejable, crear, por medio de un tratado, un órgano único para vigilar la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. UN وكان من رأي رؤساء تلك الهيئات أن إنشاء هيئة وحيدة للمعاهدات لرصد جميع اتفاقيات حقوق اﻹنسان غير عملي وغير مستصوب على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus