"todos los lugares de destino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع مراكز العمل
        
    • لجميع مراكز العمل
        
    • جميع المواقع
        
    • جميع مقار العمل
        
    • بجميع مراكز العمل
        
    • كافة مراكز العمل
        
    • كل مراكز العمل
        
    • كل مركز عمل
        
    • جميع أماكن العمل
        
    • لجميع المواقع
        
    • مختلف مراكز العمل
        
    • نطاق مراكز العمل
        
    • لكل مركز عمل
        
    • جميع مراكز عمل
        
    • مراكز العمل كافة
        
    La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    Hay por lo menos 23 grupos ocupacionales y no todos están representados en todos los lugares de destino. UN وهناك ما لا يقل عن 23 فئة مهنية، لا تتكرر جميعها في جميع مراكز العمل.
    Es fundamental adoptar las mejores prácticas en toda la Organización e impartir la capacitación pertinente en todos los lugares de destino. UN ومن الضروري اعتماد أفضل الممارسات على كامل نطاق المنظمة وتوفير التدريب المتعلق بهذا الأمر في جميع مراكز العمل.
    En el cuadro 3 del informe se presenta información detallada sobre los tipos de cambio operacionales en 2004 en todos los lugares de destino principales. UN وترد في الجدول 3 من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف المعمول بها في عام 2004 بالنسبة لجميع مراكز العمل الرئيسية.
    En los cuadros 1 y 3 se detallan los tipos de cambio operacionales en todos los lugares de destino. UN وترد في الجدولين 1 و 3 تفاصيل عن أسعار الصرف المعمول بها في جميع مراكز العمل.
    El Grupo de Trabajo formuló recomendaciones para reclasificar todos los lugares de destino con arreglo a dos metodologías. UN وفي هذا الصدد، وضع الفريق العامل توصيات بشأن إعادة تصنيف جميع مراكز العمل وفق المنهجيتين.
    Se realizarán cintas de video para presentar las reuniones, que se utilizarán como parte del programa ordinario de información en todos los lugares de destino. UN وستنتج شرائط فيديو لهذه الاجتماعات الموجزة كي تستخدم كجزء من برنامج اعلامي منتظم في جميع مراكز العمل.
    Ese grupo se ocupará de la asistencia a los usuarios en todos los lugares de destino. UN وستكون هذه المجموعة مسؤولة عن إسداء المساعدة من المكتب إلى جميع مراكز العمل.
    Se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. UN وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات.
    El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    Se dará prioridad a los nuevos servicios necesarios para el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus familiares y al establecimiento de comunicaciones con todos los lugares de destino y las misiones. UN وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات.
    El próximo bienio será un período de transición durante el cual se llevarán a cabo simultáneamente muchas actividades, utilizando tanto los sistemas antiguos como el SIIG, hasta que todo el sistema esté instalado en todos los lugares de destino. UN وستكون فترة السنتين المقبلة فترة انتقالية يُدار فيها كثير من اﻷنشطة جنبا إلى جنب باستخدام النظم القديمة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على السواء إلى أن يتم وزع النظام بأكمله في جميع مراكز العمل.
    Se ha introducido un nuevo sistema de planificación y evaluación del trabajo en todos los lugares de destino. UN وبدأ اﻷخذ بنظام جديد لتخطيط العمل وتقييمه في جميع مراكز العمل.
    También se ha procurado ampliar el registro de intérpretes y traductores locales independientes, aunque ello tomará tiempo en vista de las limitadas disponibilidades en los mercados locales de todos los lugares de destino. UN كما بذلت جهود خاصة لتوسيع قائمة المترجمين الشفويين والتحريريين العاملين لحسابهم الخاص، رغم أن ذلك سيستغرق بعض الوقت نظرا لمحدودية ما توفره السوق المحلية في جميع مراكز العمل.
    Se están economizando recursos mediante la normalización de la plataforma del sistema en todos los lugares de destino. UN وتتحقق وفورات عن طريق توحيد مواصفات المعدات الحاسوبية المستعملة في جميع مراكز العمل.
    Se estima que los gastos correspondientes a los programas de tecnología de la información en todos los lugares de destino ascenderán a 2.907.800 dólares, incluido un aumento de 1.345.500 dólares. UN تقدر تكلفة برامج تكنولوجيا المعلومات في جميع مراكز العمل بمبلغ ٠٠٨ ٧٠٩ ٢ دولار، وهذه تشمل زيادة قدرها ٠٠٥ ٥٤٣ ١ دولار.
    Los cuadros 1 y 3 del informe proporcionan información detallada sobre los tipos de cambio en todos los lugares de destino. UN وترد في الجدولين ١ و ٣ من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف لجميع مراكز العمل.
    El segundo factor es la ubicación geográfica del principal grupo de participantes, Nueva York, donde los costos son los más elevados de todos los lugares de destino. UN أما العنصر الثاني، فهو الموقع الجغرافي للمجموعة الرئيسية من المشتركين في نيويورك، ويتكبد هذا الموقع أعلى التكاليف الطبية بالمقارنة مع جميع المواقع اﻷخرى.
    Así, se plantea la cuestión de si la Asamblea General mantiene su intención original de dar el mismo trato a todos los lugares de destino en Europa. UN وهكذا تنشأ مسألة ما إذا كانت الجمعية العامة لا تزال عند نيتها اﻷصلية في المساواة بين جميع مقار العمل اﻷوروبية.
    Se proporcionaron al Comité estadísticas sobre las tasas de vacantes en todos los lugares de destino. UN وزُودت اللجنة بإحصاءات عن معدل الشواغر بجميع مراكز العمل.
    El SIIG funciona satisfactoriamente en todos los lugares de destino en que se ha aplicado. UN ويعمل اﻹصدار ١ بطريقة مرضية في كافة مراكز العمل التي ينفذ فيها.
    En los cuadros 4 y 5 se proporcionan detalles de los tipos de cambio estimados y efectivos para todos los lugares de destino. UN ويتضمن الجدولان الزمنيان ٤ و ٥ تفاصيل أسعار الصرف المفترضة والفعلية في كل مراكز العمل.
    La Comisión subraya que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino compete principalmente al país anfitrión, que debería proporcionar a las Naciones Unidas toda la protección necesaria fuera del perímetro del recinto de la Organización en cada caso. UN وتشدد اللجنة على أن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل يقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف الذي ينبغي أن يوفر كل الحماية اللازمة للأمم المتحدة خارج محيط منطقة الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    La Secretaría ha estado elaborando y poniendo en práctica medidas y normas de protección en todos los lugares de destino con el fin de garantizar la seguridad en el medio laboral. UN وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه.
    El UNICEF tiene cinco años para registrar retroactivamente el equipo de todos los lugares de destino. UN وأمام اليونيسيف خمس سنوات لعرض المعدات بأثر رجعي بالنسبة لجميع المواقع.
    Distribución de los puestos solicitados para el nuevo sistema de justicia interna, por oficina y función, en todos los lugares de destino UN توزيع الوظائف المطلوبة للنظام الجديد للعدل الداخلي حسب المكتب والمهمة في مختلف مراكز العمل
    Se observaron los progresos alcanzados en todos los lugares de destino en lo tocante a integrar la tecnología de la información en los sistemas de gestión y elaboración de la documentación entre los servicios de conferencias de todos los lugares de destino. UN وأشير إلى إحراز تقدم على نطاق مراكز العمل في مجال دمج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق في خدمات المؤتمرات لدى جميع مراكز العمل.
    El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto. UN ويحدد الأمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويخطر الموظفين بهذه العطل.
    Su ámbito geográfico incluye todos los lugares de destino importantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل تغطيته الجغرافية جميع مراكز عمل منظومة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Otro enfoque posible consiste en una administración más flexible de las plantillas en todos los lugares de destino. UN ويمثل إضفاء المزيد من المرونة على إدارة جداول ملاك الوظائف في مراكز العمل كافة نهجا آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus