"todos los lugares de detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أماكن الاحتجاز
        
    • لجميع أماكن الاحتجاز
        
    • كل أماكن الاحتجاز
        
    • جميع أماكن الاعتقال
        
    • كافة أماكن الاحتجاز
        
    • جميع مرافق الاحتجاز
        
    • تكون كل مرافق الاحتجاز
        
    • لكافة أماكن الاحتجاز
        
    • بجميع أماكن الاحتجاز
        
    • أماكن الاحتجاز كافة
        
    • لكل أماكن اﻻعتقال
        
    • لمختلف أماكن الاحتجاز
        
    • كل مكان من أماكن الاحتجاز
        
    • مراكز الاحتجاز كافةً
        
    • بجميع مراكز الاحتجاز
        
    todos los lugares de detención son objeto de inspecciones mensuales. UN وتخضع جميع أماكن الاحتجاز لعمليات تفتيش شهرية.
    Sin embargo, no está claro si se han resuelto las situaciones graves de hacinamiento en todos los lugares de detención. UN غير أنه لم يتضح من التقرير ما إذا كانت قد عولجت جميع الحالات الخطيرة لاكتظاظ السجناء في جميع أماكن الاحتجاز.
    todos los lugares de detención deberían ser objeto de inspecciones independientes periódicas. UN وينبغي أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز لتفتيش مستقل يجري بصورة منتظمة.
    Examen sistemático de todos los lugares de detención UN الاستعراض المنهجي لجميع أماكن الاحتجاز
    En opinión del Representante Especial, hay que aplicar plenamente la anunciada política de transferir todos los lugares de detención a la autoridad de la Organización de Prisiones, y todos los establecimientos deben aplicar las normas internacionales. UN ويرى الممثل الخاص أن من الضروري تنفيذ السياسة المعلنة بتحويل كل أماكن الاحتجاز إلى سلطة تنظيم السجون تنفيذاً كاملاً، والارتفاع بمعايير كل هذه الأماكن إلى المستويات الدولية.
    La manera más eficaz de prevenir la tortura es, por lo tanto, exponer todos los lugares de detención al escrutinio público. UN ومن ثم فإن أكثر الطرق فعالية لمنع التعذيب هي جعل جميع أماكن الاحتجاز معرضة للرقابة الجماهيرية.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para vigilar de manera efectiva y sistemática todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para vigilar de manera efectiva y sistemática todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    El Estado parte debería velar por que todos los lugares de detención sean objeto de inspecciones periódicas independientes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
    El Estado parte debería velar por que todos los lugares de detención sean objeto de inspecciones periódicas independientes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
    El Estado parte debería seguir en sus esfuerzos pare reducir el número de suicidios y de muertes violentas en todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    El Estado parte debería velar por que todos los lugares de detención sean objeto de inspecciones periódicas independientes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن إخضاع جميع أماكن الاحتجاز للتفتيش المستقل والمنتظم.
    El Estado parte debería seguir en sus esfuerzos para reducir el número de suicidios y de muertes violentas en todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir los suicidios y demás muertes repentinas en todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    El Estado parte debería seguir en sus esfuerzos para reducir el número de suicidios y de muertes violentas en todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهود لخفض عدد حالات الإعدام والموت بسبب العنف في جميع أماكن الاحتجاز.
    El Estado parte debería aumentar sus esfuerzos para prevenir los suicidios y demás muertes repentinas en todos los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل منع حدوث الانتحار وغيره من حالات الوفاة المفاجئة في جميع أماكن الاحتجاز.
    El Estado Parte debería garantizar que se permitiera a los supervisores nacionales visitar, de manera periódica, independiente, sin previo aviso y sin restricciones, todos los lugares de detención. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل السماح للمراقبين الوطنيين والدوليين بإجراء زيارات منتظمة ومستقلة وغير معلن عنها وغير مقيَّدة لجميع أماكن الاحتجاز.
    Además, percibió que existía un clima general de violencia y agresión en casi todos los lugares de detención y que no había una separación clara de los detenidos en función de las diferentes etapas del procedimiento penal. UN كما تبين له أن كل أماكن الاحتجاز تقريبا تشهد بشكل عام أعمالا من العنف والعدوانية، ولا فصل فيها بشكل واضح بين المحتجزين بحسب مراحل الدعوى الجنائية المرفوعة ضدهم.
    A su juicio, las atribuciones de las misiones comprenden el acceso a todos los lugares de detención, la libre circulación por ellos y la posibilidad de hablar en privado con los presos. UN وفي حالته، تشمل اختصاصاته دخول جميع أماكن الاعتقال والتنقل فيها بحرية وإمكانية التحدث مع السجناء على انفراد.
    Otros oradores apoyaron esa redacción y adujeron que, con el fin de impedir la tortura, se deberían permitir las visitas a todos los lugares de detención de facto. UN وأيّد متحدثون آخرون هذه الصيغة مبينين أن منع التعذيب يقتضي السماح بزيارة كافة أماكن الاحتجاز الموجودة فعلا.
    El Estado parte debería prohibir oficialmente todos los lugares de detención que no estén sujetos a la autoridad del Estado. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعلن بشكل رسمي حظر جميع مرافق الاحتجاز التي لا تخضع لرقابة الدولة.
    a) Aseguren que todos los lugares de detención hayan adoptado y apliquen políticas, procedimientos y prácticas idóneas para los niños, y vigilen su cumplimiento; UN (أ) ضمان أن تكون كل مرافق الاحتجاز قد اعتمدت ونفذت سياسات وإجراءات وممارسات مراعية لاحتياجات الطفل، وضمان رصد الامتثال لتلك السياسات والإجراءات والممارسات؛
    Con arreglo a lo dispuesto en el Protocolo Facultativo, el Subcomité tiene acceso sin restricciones a todos los lugares de detención y a sus instalaciones y servicios, así como a toda la información pertinente relativa al trato y a las condiciones de detención de las personas privadas de su libertad. UN وينص البروتوكول الاختياري على أن تُمنَح اللجنة الفرعية وصولاً غير مقيّد لكافة أماكن الاحتجاز ولمنشآتها ومرافقها، وكذا لكافة المعلومات المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم وبظروف احتجازهم.
    Su familia se pasó un año entero tratando de localizarlo y, con tal fin, recorrió todos los lugares de detención posibles. UN وقد أمضت أسرته سنة للعثور عليه بعد اتصالها بجميع أماكن الاحتجاز المحتملة.
    El Comité reitera la recomendación que hizo anteriormente al Estado parte (A/53/44, párr. 118 d)) en el sentido de que establezca un sistema nacional para supervisar e inspeccionar todos los lugares de detención y haga un seguimiento de los resultados de esa supervisión sistemática. UN تكرر اللجنة التوصية التي قدمتها من قبل إلى الدولة الطرف (A/53/44، الفقرة 118(د))، بوضع نظام وطني يسمح بمراقبة وتفتيش أماكن الاحتجاز كافة وبمتابعة نتائج هذه المراقبة المنتظمة.
    El mero hecho de que los expertos nacionales o internacionales tengan autoridad para inspeccionar todos los lugares de detención en cualquier momento y sin previo aviso, que tengan acceso a los registros de las prisiones y otros documentos y que se les permita hablar con cualquier detenido en privado y llevar a cabo exámenes médicos de las víctimas de tortura, tiene un fuerte efecto disuasivo. UN وكون خبراء وطنيين أو دوليين لديهم سلطة التفتيش على كل مكان من أماكن الاحتجاز في أي وقت وبدون إشعار مسبق، وأن بإمكانهم الحصول على سجلات السجون وغيرها من الوثائق وأنهم مخولون بالكلام مع أي شخص محتجز على انفراد، وإجراء الفحوص الطبية على ضحايا التعذيب، ينطوي في حد ذاته على تأثير رادع في قوته.
    El Estado Parte debería tomar urgentemente medidas para poner todos los lugares de detención bajo la autoridad judicial e impedir que sus agentes procedan a detenciones arbitrarias e inflijan torturas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لجعل مراكز الاحتجاز كافةً خاضعة للسلطة القضائية، وأن تمنع موظفيها من القيام بعمليات توقيف تعسفية ومن ممارسة التعذيب.
    Por último, hay muchas lagunas en lo que respecta a medidas concretas de prevención (como la obligación de mantener registros centralizados de todos los lugares de detención y de todos los detenidos) y al derecho de los desaparecidos y sus familiares a un recurso efectivo y a reparación. UN وأخيراً هنالك فجوات عديدة فيما يتعلق بالتدابير الوقائية الملموسة (مثل الالتزام بمسك سجلات مركزية بجميع مراكز الاحتجاز وبجميع المحتجزين) وفيما يتعلق بحق الأشخاص المختفين وأسرهم في انتصاف فعال وفي التعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus