Debido a esto, todos los meses 300 personas mueren o quedan mutiladas. | UN | وعلى هذا النحو، يموت أو يُشوﱠه ٠٠٣ شخصاً كل شهر. |
La nómina de sueldos se tramita rutinariamente y todos los meses se brinda periódicamente al Tribunal información sobre los gastos. | UN | ويجري إعداد كشوف المرتبات بصورة اعتيادية، كما يجري إبلاغ المحكمة بمعلومات عن النفقات بصفة دورية كل شهر. |
Aunque no existe tributación en el Territorio, toda persona entre los 15 y los 65 años de edad debe prestar servicios públicos todos los meses en lugar de pagar impuestos. | UN | ورغم عدم جباية الضرائب في الإقليم، فإن كل شخص بين سن 15 و 65 عاما مطلوب منه أن يؤدي عملا عاما كل شهر عوضا عن الضرائب. |
todos los meses se frustran, como promedio, unas 500 tentativas de ataque contra los servidores de la Secretaría. | UN | وفي المتوسط، يجري إحباط حوالي 500 محاولة للقرصنة تتعرض لها الوحدة المركزية بالأمانة العامة شهريا. |
todos los meses se vigilan regularmente los niveles de ingresos y gastos, para asegurar que las operaciones del UNICEF se mantengan dentro de ese marco. | UN | ويتم على أساس شهري رصد مستويــات اﻹيــرادات والنفقات على نحو منتظم لضمان أن تتم عمليات اليونيسيف ضمن هذا اﻹطار. |
Además, todos los meses se recibe la visita en tránsito de entre 15 y 20 personas, que permanecen en las bases durante un máximo de tres días. | UN | وعلاوة على ذلك، يفد شهرياً ما بين 15 و 20 شخصاً في زيارات عابرة أقصاها 3 أيام. |
:: todos los meses se identifica a tres neozelandeses que delinquen por Internet. | UN | :: يُضبط كل شهر ثلاثة من مرتكبي جرائم الإنترنت في نيوزيلندا |
Esta obligación habría de cancelarse con un cheque y los pagos tendrían fecha de vencimiento fija todos los meses. | UN | وكان من المفروض أن يتحقق الوفاء بهذا الالتزام بشيكات مصرفية مع تحديد تواريخ معينة كل شهر. |
El Gobierno iraquí calcula que 50.000 personas abandonan su hogar todos los meses. | UN | وتقدر الحكومة العراقية أن 000 50 شخصا يغادرون منازلهم كل شهر. |
todos los meses un promedio de 20 funcionarios que prestan servicios en la MONUC son seleccionados para ocupar puestos en otras oficinas o misiones. | UN | ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى. |
Hemos observado que las mujeres tardan aproximadamente un año en tomar la palabra en las reuniones públicas que organizamos todos los meses. | UN | ولقد لاحظنا أنه يلزم للمرأة سنة واحدة تقريباً قبل أن تطلق صوتها في الاجتماعات العامة التي ننظمها كل شهر. |
Este es el tipo que nos extorsionaba todos los meses por 600 dolares. | Open Subtitles | لكنه الرجل الذي اعتاد على إستغلالنا مرة كل شهر ب600 دولار |
Es un placer dejar todo en manos del Padre John... que conducirá la discusión como lo hace todos los meses. ¿Padre? | Open Subtitles | الان يسرني ان اسلم الامور الى الراهب جون والذي سيقود نقاشنا كما يفعل في بداية كل شهر ابتاه |
Bueno, te recordaré eso cuando esté durmiendo en nuestro sofá todos los meses. | Open Subtitles | حسنًا سأذكركِ بتلك المشاعر حينما يحُط على أريكتنا في كل شهر |
La Administración ha indicado que se han eliminado las demoras en la preparación de las conciliaciones bancarias, que ahora se llevan a cabo todos los meses. | UN | وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام. |
En las sesiones, que en la Sede se celebran todos los meses, han participado más de 300 directores de programas. | UN | وقد استفاد من تلك الدورات، التي كانت تُعقد شهريا في المقر، أكثر من 300 من مديريٍ البرامج. |
Reuniones convocadas por la Presidencia todos los meses o con mayor frecuencia de ser necesario | UN | تعقد الاجتماعات شهريا أو بتواتر أكثر إذا دعت الحاجة، ويتولى الرئيس الدعوة لها |
El primer precedente se sentó cuando, por primera vez desde la fundación de las Naciones Unidas, la Asamblea se reunió todos los meses durante su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وقد نشأت سابقة عندما درجت الجمعية، للمرة اﻷولى منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، على الاجتماع شهريا خلال دورتها السابعة واﻷربعين. |
Además, la representación del ACNUR en Albania ha confirmado que ya se había reembolsado un total de 15.000 dólares por concepto de compras hechas en 2000 y que, en la actualidad, los reembolsos se solicitan y se conceden todos los meses sin problemas. | UN | وأكدت عملية المفوضية في ألبانيا أيضا أنه بالنسبة للمشتريات التي جرت في عام 2000، فقد استرد بالفعل ما مجموعه 000 15 دولار وأنه يجري الآن طلب استرداد الضرائب ويتم الحصول عليها على أساس شهري بدون مشاكل. |
Se ha establecido un sistema de evaluación de la calidad con arreglo al cual todos los meses se selecciona al azar un determinado porcentaje de trabajos para ser revisados. | UN | وهناك نظام تقييم للنوعية يجري بموجبه انتقاء نسبة معينة من المهام المنفذة شهرياً بصورة عشوائية بهدف استعراضها. |
Los de la acera de enfrente se pelean por ella todos los meses. | Open Subtitles | أعرف بعض الشواذ الذين يتهافتون عليها كُلّ شهر. |
El PNUMA todos los meses comprueba el estado de las contribuciones y envía informes trimestrales al Comité de Representantes Permanentes que contienen información sobre las donaciones efectuadas por los distintos donantes, en particular los 15 principales. | UN | يرصد اليونيب التبرعات على أساس شهري ويقدم للجنة الممثلين الدائمين تقارير شهرية تتضمن معلومات عن فرادى المانحين وعن أكبر 15 مانحاً. |
"pone la misma queja todos los meses sobre las plazas de estacionamiento, | Open Subtitles | ليقدّم نفس الشكوى بخصوص أماكن الانتظار كلّ شهر |
d) Concilie todas las cuentas bancarias y examine las conciliaciones de las cuentas bancarias más importantes todos los meses (párr. 38); | UN | (د) تسوية جميع الحسابات المصرفية واستعراض تسويات الحسابات المصرفية الكبيرة بصفة شهرية (الفقرة 38)؛ |
Cada 15 minutos, todos los días, todas las semanas, todos los meses, de cada año que nos demoremos, otra persona cae víctima de una mina terrestre. | UN | وفي كل ١٥ دقيقة من كل يوم وكل أسبوع وكل شهر وكل سنة نتأخر فيها عن القيام بهذا العمل سيسقط شخص آخر ضحية لﻷلغام البرية. |
Las actividades operacionales representaron el 79% de todos los meses de trabajo utilizados en el bienio 1996-1997. | UN | وبلغت حصة اﻷنشطة التنفيذية ٧٩ في المائة من جميع أشهر العمل المستخدمة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Se incorporan a la remuneración del hombre y se pagan todos los meses. | UN | وهي تضاف إلى مرتّب الرجل ويجري سدادها في جميع الشهور. |
Eso es igual que pagar el mínimo de la tarjeta de crédito todos los meses para evitar que te cancelen esa mierda. | Open Subtitles | انها مثل دفع اقل. ما يُمكُنك من بطاقة ائتمانك كُل شهر. فقط لكي تُبقي البطاقة صالحة. |
En el párrafo 34, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que analizara las causas de los pasos a pérdidas y ganancias y las provisiones para cuentas de dudosa recaudación que se asentaron en 2011 y examinara todos los meses los saldos del capital de operaciones para salvaguardar su activo. | UN | 432 - في الفقرة 34، وافقت المفوضية على توصية المجلس لها بأن تحلّل أسباب شطب القيد والاعتمادات المخصصة للحسابات غير مضمونة التحصيل التي سجلت في عام ٢٠١١ وأن تأخذ بالاستعراضات الشهرية لأرصدة رأس مالها المتداول من أجل حماية أصولها. |
A fines de 2012, la publicación tenía lectores en más de 130 países, y todos los meses se descargan por la Internet unos 10.000 ejemplares completos. | UN | وقبل نهاية عام 2012، كان للمجلة قراء في أكثر من 130 بلدا مع تنزيل النص الكامل حوالي 000 10 مرة في الشهر. |