Pedimos a todos los miembros de la Conferencia que aprovechen esa oportunidad para que podamos proseguir con esa tarea urgente. | UN | نحث جميع أعضاء المؤتمر على اغتنام هذه الفرصة، كي نتمكن من المضي قُدما في تلك المهمة الملحّة. |
Ese programa de trabajo se logró mediante consultas completas y extensas con todos los miembros de la Conferencia. | UN | وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر. |
Los progresos comunicados a este respecto fueron posibles debido a la voluntad política, la determinación y la cooperación constructiva de todos los miembros de la Conferencia. | UN | ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر. |
todos los miembros de la Conferencia de Desarme tiene una clara aspiración por la paz y respaldan los objetivos de seguridad colectiva. | UN | من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي. |
La ratificación obligatoria del futuro tratado por todos los miembros de la Conferencia de Desarme, especialmente tras la ampliación de su composición, prácticamente satisfaría esos requisitos. | UN | وقد يكون في توثيق جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما بعد توسيع قاعدة العضوية، استجابة قريبة من هذه المعايير. |
También nos mueve nuestro sentir de que todos los miembros de la Conferencia comparten este entendimiento y de que hay un deseo común de llegar a un acuerdo. | UN | ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق. |
Estoy seguro que todos los miembros de la Conferencia desean que le exprese su reconocimiento por la dedicación y el talento con los que ha servido a su país en este foro. | UN | وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل. |
En consecuencia, hacemos un llamamiento a todos los miembros de la Conferencia para que se esfuercen por concertar un tratado satisfactorio lo antes posible. | UN | ولذلك نناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يسعوا بجد الى ابرام معاهدة جيدة بأسرع ما يمكن. |
Creo poder decirles ya hoy que soy optimista y que espero poder seguirlo siendo al final de las consultas que celebraré con todos los miembros de la Conferencia a este respecto. | UN | وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع. |
todos los miembros de la Conferencia merecen nuestra gratitud. | UN | ويتوجب توجيه الشكر إلى جميع أعضاء المؤتمر. |
Precisamente por ello es que el Presidente somete la propuesta a todos los miembros de la Conferencia. | UN | وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر. |
Abrigo la esperanza de que, al explorar las oportunidades existentes, pueda contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
En 2001 todo parecía indicar que todos los miembros de la Conferencia de Desarme aceptarían la propuesta de Amorim. | UN | وقد بدا في عام 2001 أن من الممكن أن يحظى اقتراح أموريم المقدم وقتذاك بقبول جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
No les quepa duda de que transmitiré estas palabras de condolencia de todos los miembros de la Conferencia al pueblo y al Gobierno de la República de Indonesia. | UN | وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا. |
Naturalmente, todos los miembros de la Conferencia de Desarme no han ratificado el TNP. | UN | وبالطبع فإن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح لم يصادقوا على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Estoy seguro de que todos los miembros de la Conferencia de Desarme han tomado nota de su mensaje. | UN | وأنا متأكد من أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح أحاطوا علماً برسالتكم. |
Ese enfoque dejó de ser posible a finales de los años noventa, ya que la creación de determinados comités especiales dejó de ser aceptable para todos los miembros de la Conferencia. | UN | ولم يعد هذا النهج ممكناً منذ نهاية التسعينات، لأن إنشاء بعض اللجان المخصصة لم يعد أمراً مقبولاً لجميع أعضاء المؤتمر. |
Cuando se reciba, se comunicará a todos los miembros de la Conferencia. | UN | وحال الحصول على المشورة، ستتاح أمام كافة أعضاء المؤتمر. |
El Grupo exhorta también a todos los miembros de la Conferencia a que den muestras de flexibilidad para que esta pueda reanudar su labor. | UN | كما تدعو المجموعة جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى التحلي بالمرونة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من أن يستأنف عمله. |
Señor Presidente, tener un programa de trabajo interesa, sin lugar a dudas, a todos los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | إن وضع برنامج عمل هو، بدون أي شك، في مصلحة أعضاء المؤتمر كافة. |
Huelga decir que esto sólo se podrá lograr con la cooperación y la asistencia de todos los miembros de la Conferencia. | UN | وبالتأكيد فإن إيجاد حل لن يكون ممكناً إلا بتعاون ومساعدة جميع الأعضاء في المؤتمر. |
No cabe duda de que todos los miembros de la Conferencia de Desarme consideran que en ese tratado de debería prohibir no sólo la producción de materiales fisionables, sino también su almacenamiento, a fin de promover el desarme. | UN | وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح. |
Prefiero dejar la respuesta a todos los miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وأريد أن أترك الجواب لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح هنا. |
Para ello se necesitan esfuerzos de todos los miembros de la Conferencia. | UN | ويستلزم ذلك بذل الجهود من جانب جميع الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Sin la voluntad política clara y firme de todos los miembros de la Conferencia de Desarme, no tiene demasiado sentido recordar lo que está en juego. | UN | وإذا لم يبد كافة أعضاء مؤتمر نزع السلاح إرادة سياسية محضة وصلبة، فإنه لن يجدينا شيئاً أن نذكر أنفسنا بالمخاطر الماثلة. |
Gracias, señor Presidente, y gracias a todos los miembros de la Conferencia. | UN | أشكركم ثانية، وأشكر جميع أعضاء هذا المؤتمر. |
Instamos a todos los miembros de la Conferencia de Desarme a que adopten una postura flexible y de avenencia a fin de poder llegar rápidamente a un acuerdo sobre el programa de trabajo. | UN | ونحث كل أعضاء مؤتمر نزع السلاح على تبني نهج مرن وتعاوني حتى يمكن التوصل بسرعة إلى اتفاق حول برنامج العمل. |