"todos los miembros del gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أعضاء الحكومة
        
    • جميع أعضاء حكومة
        
    • جميع الوزراء
        
    Es cierto que, bajo el antiguo régimen, existía una connivencia entre todos los miembros del Gobierno. UN وصحيح أنه كانت هناك في ظل النظام القديم علاقات بين جميع أعضاء الحكومة.
    El Presidente es elegido por el voto mayoritario de todos los miembros del Gobierno. UN ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة.
    El Presidente es elegido por voto de la mayoría de todos los miembros del Gobierno. UN ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة.
    La responsabilidad de cualquier medida aprobada en el Consejo de Gobierno incumbe a todos los miembros del Gobierno que hayan participado en el proceso. UN وتقع مسؤولية أي إجراء يتخذه مجلس الوزراء على جميع أعضاء الحكومة الذين يوافقون على هذا الإجراء.
    Los miembros del Consejo tomaron nota con satisfacción de la decisión de la CEDEAO de garantizar la seguridad de todos los miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional e insistieron en la necesidad de que se adoptaran, con carácter urgente, todas las medidas conducentes al logro de ese objetivo. UN وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تكفل أمن جميع أعضاء حكومة المصالحة الوطنية وأكدوا على ضرورة اتخاذ كل التدابير اللازمة على أساس الاستعجال لهذا الغرض.
    El Presidente es elegido por el voto mayoritario de todos los miembros del Gobierno. UN ويُنتخَب الرئيس بأغلبية أصوات جميع الوزراء.
    El 12 de junio, todos los miembros del Gobierno prestaron juramento de sus cargos y se comprometieron a desempeñarlos en beneficio de todas las comunidades. UN وفي 12 حزيران/يونيه، أدى جميع أعضاء الحكومة اليمين القانونية، متعهدين بالتزامهم بالعمل في خدمة جميع الطوائف.
    Estos actos han facilitado la reiniciación de las actividades del Gobierno de Reconciliación Nacional, como lo demuestra las sesiones del Consejo de Ministros celebradas desde entonces, con la participación de todos los miembros del Gobierno. UN وبفضل هذين التطورين، استأنفت حكومة المصالحة الوطنية أنشطتها، مثلما يتضح من الاجتماعات التي عقدها مجلس الوزراء منذ ذلك الحين والتي شارك فيها جميع أعضاء الحكومة.
    :: Instar a todos los miembros del Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que trabajen conjuntamente en pos de los objetivos comunes y velen por que ninguna facción socave la aplicación del Acuerdo de Paz de Accra UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    :: Instar a todos los miembros del Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que trabajen conjuntamente en pos de los objetivos comunes y velen por que ninguna facción obstruya la aplicación del Acuerdo de Paz de Accra UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    Esa práctica causa repulsión a todos los miembros del Gobierno y, sin embargo, nadie ignora su existencia y nadie ha hecho nada para suprimirla. UN وهى العادة التى يعارضها جميع أعضاء الحكومة ولا يمكن تجاهل وجودها ولا بد من القضاء عليها، وأشار إلى تأييد الرئيس كرزاى لذلك.
    También insto a todos los miembros del Gobierno Federal de Transición y el Parlamento a que sigan adelante con el mismo empeño y valor, por el bien de la reconciliación nacional. UN وأحث جميع أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان على المضي إلى الأمام مع الالتزام والتحلي بالشجاعة على قدم المساواة، وبروح المصالحة الوطنية.
    Mientras los representantes de Amnistía Internacional se encontraban en Hargeisa, todos los miembros del Gobierno firmaron el libro de Amnistía Internacional sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos y, al parecer, el gobierno está estudiando la posibilidad de incorporar la Declaración en la legislación de Somalilandia, lo que constituirá un progreso muy importante. UN وأثناء وجود ممثلي منظمة العفو الدولية في هرجيسا، وقع جميع أعضاء الحكومة على كتاب منظمة العفو الدولية المتعلق بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويبدو أن الحكومة تنظر في دمج الإعلان في قوانين أرض الصومال.
    " Para el FLNKS, la `mancomunidad ' significa que todos los miembros del Gobierno deben participar en el proceso de preparación y adopción de decisiones y que la creación del consenso debe ser un objetivo primordial y sólo debe recurrirse a la adopción de decisiones por mayoría en última instancia. UN " ترى جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، أن مفهوم `المسؤولية الجماعية ' يقتضي إشراك جميع أعضاء الحكومة في عملية إعداد القرارات واتخاذها، مع ضرورة المحافظة على بناء توافق الآراء بوصفه هدفا رئيسيا ثابتا، وعدم اللجوء إلى اتخاذ القرارات بالأغلبية إلا بوصفه الملجأ الأخير.
    68. En el Programa de Prioridades para 2002 se determinó que incumbía a todos los miembros del Gobierno velar por que la redacción de las normas jurídicas reglamentarias comprendiera disposiciones para eliminar cualquier tipo de discriminación en la representación de hombres y mujeres en las actividades empresariales que entrañasen una toma de decisiones. UN 68 - وقد ألزم برنامج أولويات عام 2003 جميع أعضاء الحكومة بأن يكفلوا في صياغة الأنظمة القانونية اشتمالها على أحكام للقضاء على أي تمييز في تمثيل الرجال والنساء في أنشطة الشركات في مجال صنع القرارات.
    63. En el contexto de la transparencia y la lucha contra la corrupción, la ley exige que todos los miembros del Gobierno declaren sus bienes y depositen la declaración ante el Consejo Constitucional. UN 63- وفي سياق الشفافية ومكافحة الفساد يقتضي القانون أن يعلن جميع أعضاء الحكومة عن ما لديهم من أصول وأن يودعوا تصريحاً لدى المجلس الدستوري.
    El 14 de septiembre de 2012 el Primer Ministro dirigió una nota a todos los miembros del Gobierno en la que les invitaba a que le informaran mensualmente del estado de las acciones emprendidas para asegurar la transparencia y el buen gobierno. UN وبالإضافة إلى ذلك وجه رئيس الوزراء مذكرة إلى جميع أعضاء الحكومة في 14 أيلول/سبتمبر 2012 يدعوهم فيها إلى التقدم شهرياً بكشف عما قاموا به من أعمال من أجل تأمين الشفافية والإدارة الرشيدة.
    3. Alienta al Gobierno de Transición Nacional de Liberia a intensificar sus esfuerzos por cumplir esas condiciones, en particular llevando a la práctica la Iniciativa Forestal de Liberia e introduciendo las reformas necesarias en la Dirección de Desarrollo Forestal e insta a todos los miembros del Gobierno de Transición Nacional a que se empeñen en ello en beneficio del pueblo de Liberia; UN 3 - يشجع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على تكثيف جهودها للوفاء بهذه الشروط، وخاصة بتنفيذ مبادرة غابات ليبريا وإجراء الإصلاحات اللازمة في هيئة تنمية الغابات، ويحث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية على الالتزام بهذه الغاية لمصلحة الشعب الليبري؛
    Si bien el gobierno de Groenlandia es una forma de autogobierno público más que indígena, todos los miembros del Gobierno y el Parlamento de Groenlandia son de ascendencia Inuit. UN ومع أن حكومة غرينلند تتخذ شكل الحكم الذاتي العام، لا الحكم الذاتي للشعوب الأصلية، فإن جميع أعضاء حكومة غرينلند وبرلمانها متحدّرون من الأصول الإنويتية.
    Si bien, en el período que abarca el informe, todos los miembros del Gobierno de asociación nacional siguieron insistiendo en su buena voluntad y su decisión de construir un futuro de paz y libre de sectarismo para el Iraq, las tensiones políticas y los incidentes de seguridad se intensificaron. UN 2 - في الوقت الذي دأب فيه جميع أعضاء حكومة الشراكة الوطنية على تأكيد حسن نيتهم والتزامهم بالسعي إلى بناء مستقبل للعراق قوامه السلام ونبذ الطائفية، ازدادت حدة التوترات السياسية والحوداث الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Presidente es elegido por el voto mayoritario de todos los miembros del Gobierno. UN ويُنتخَب الرئيس بأغلبية أصوات جميع الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus