El derecho a la educación es universal y debe alcanzar a todos los niños con discapacidad. | UN | فالحق في التعليم هو حق عالمي، ويجب أن يشمل جميع الأطفال ذوي الإعاقة. |
Su Gobierno se ha comprometido a atender las necesidades de todos los niños con discapacidad mediante diversos programas específicos. | UN | وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة. |
El hecho de que no todos los niños con discapacidad tengan acceso a la enseñanza escolar; | UN | عدم التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بنظام التعليم الرسمي؛ |
Otro factor que no se debe pasar por alto es la importancia de incluir a todos los niños con discapacidad en las políticas y los programas. | UN | وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج. |
Algunos Estados Partes han iniciado programas excelentes, pero no ha incluido a todos los niños con discapacidad. | UN | وقد بادرت بعض الدول الأطراف إلى وضع برامج مميزة، بيد أنها لم تدمج جميع الأطفال المعوقين فيها. |
Se han habilitado escuelas para todos los niños con discapacidad. | UN | ووُفّرت المدارس لجميع الأطفال ذوي الإعاقة. |
Costa Rica y la Arabia Saudita propusieron que las iniciativas en esta esfera se orientaran hacia la aplicación de sistemas de enseñanza elemental obligatoria en que todos los niños con discapacidad estuvieran incluidos e integrados. | UN | وقد اقترحت كوستاريكا والمملكة العربية السعودية أن تنصب الجهود على إقامة نظم تعليم ابتدائي إلزامي يلحق بها جميع الأطفال ذوي الإعاقة ويدمجون فيها. |
De conformidad con el artículo 24, el Ministerio de Asuntos Sociales ha emprendido una iniciativa a fin de incluir a todos los niños con discapacidad en el sistema educativo, objetivo que se espera cumplir a fines del año en curso. | UN | وتماشياً مع المادة 24 بدأت وزارة الشؤون الاجتماعية في تنفيذ مبادرة لإدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم، وهو هدف من المتوقع تحقيقه في نهاية السنة الحالية. |
Igualmente, el Comité insta al Estado parte a intensificar su labor para asegurar la escolarización de todos los niños con discapacidad en la educación obligatoria establecida por el Estado parte, prestando especial atención a los pueblos indígenas y a otras comunidades rurales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على تكثيف جهودها من أجل ضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس في سن الدراسة الإلزامية التي حددتها الدولة الطرف، مع إيلاء عناية خاصة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية الأخرى. |
En vista de la importancia de incorporar la cuestión de la discapacidad en las políticas y programas sobre derechos de los niños, su Gobierno ha promulgado una legislación que garantiza que todos los niños con discapacidad gocen de sus derechos humanos y de las otras libertades fundamentales en pie de igualdad. | UN | ونظرا لأهمية إدماج ذوي الإعاقة في سياسات وبرامج حقوق الطفل، سنت حكومتها تشريعات لضمان تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان وسائر الحريات الأساسية على قدم المساواة. |
172. Con respecto a las medidas adoptadas para asegurar que todos los niños con discapacidad tengan acceso a la enseñanza preescolar, primaria, secundaria y superior, cabe mencionar las siguientes iniciativas: | UN | 172- وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بمرحلة التعليم قبل المدرسي ومراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، تجدر الإشارة إلى المبادرات التالية: |
En agosto de 2009, el Ministerio de Educación emitió un decreto en el que se preveía que todos los niños con discapacidad recibiesen enseñanza obligatoria sin costo, incluso a nivel universitario. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، أصدرت وزارة التعليم قانوناً ينصّ على أن يتلقى جميع الأطفال ذوي الإعاقة تعليماً إلزامياً مجاناً، بما في ذلك على المستوى الجامعي. |
En 2003 el CRC tomó nota con satisfacción de que todos los niños con discapacidad asistían a escuelas ordinarias, a excepción de los niños con discapacidades graves. | UN | وفي عام 2003، لاحظت لجنة حقوق الطفل مع الارتياح أن جميع الأطفال ذوي الإعاقة يلتحقون بالمدارس النظامية باستثناء الأطفال المصابين بإعاقة شديدة (67). |
35. Eslovenia encomió a San Marino por su buena actuación en la esfera de los derechos humanos y por su buena práctica de integrar a todos los niños con discapacidad en las escuelas ordinarias, a excepción de los niños con discapacidades graves. | UN | 35- وأثنت سلوفينيا على سان مارينو لسجلها الجيد في مجال حقوق الإنسان وممارستها الفضلى الرامية إلى إلحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس النظامية، باستثناء الأطفال المصابين بإعاقة شديدة. |
Otro factor que no se debe pasar por alto es la importancia de incluir a todos los niños con discapacidad en las políticas y los programas. | UN | وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج. |
Algunos Estados Partes han iniciado programas excelentes, pero no ha incluido a todos los niños con discapacidad. | UN | وقد بادرت بعض الدول الأطراف إلى وضع برامج مميزة، بيد أنها لم تدمج جميع الأطفال المعوقين فيها. |
Otro factor que no se debe pasar por alto es la importancia de incluir a todos los niños con discapacidad en las políticas y los programas. | UN | وهناك عنصر آخر ينبغي عدم تجاهله وهو أهمية إدماج جميع الأطفال المعوقين في السياسات والبرامج. |
Algunos Estados partes han iniciado programas excelentes, pero no ha incluido a todos los niños con discapacidad. | UN | وقد بادرت بعض الدول الأطراف إلى وضع برامج ممتازة، بيد أنها لم تدمج جميع الأطفال المعوقين فيها. |
94.64 Considerar la posibilidad de adoptar medidas para garantizar la educación a todos los niños con discapacidad (Bangladesh); | UN | 94-64 النظر في اعتماد تدابير لكفالة التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة (بنغلاديش)؛ |
Instó al Gobierno a que velara por que todos los niños con discapacidad disfrutaran de acceso a la educación. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على ضمان إتاحة فرص الحصول على التعليم لجميع الأطفال ذوي الإعاقة(21). |
Recomendó a Benin que considerara la posibilidad de formular y adoptar una política o estrategia nacional sobre las personas con discapacidad y que facilitara a todos los niños con discapacidad el acceso a servicios sociales y sanitarios adecuados. | UN | وأوصت بنن بأن تنظر في وضع واعتماد سياسة أو استراتيجية وطنية بشأن المعوقين وأن توفر لجميع الأطفال المعوقين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية المناسبة. |
Resulta imprescindible que se vacune a todos los niños con discapacidad en la misma proporción que a los demás niños de la comunidad. | UN | فمن الضروري أن يتم تحصين كل الأطفال المعوقين بنفس المعدلات التي يحصن بها سائر الأطفال في المجتمع المحلي. |
Será necesaria una labor de promoción en las escuelas para lograr el acceso a la educación de todos los niños con discapacidad. | UN | وثمة حاجة إلى أنشطة تعريفية في المدارس والتكفل بحصول كل طفل ذي إعاقة على التعليم. |
Ésta define también las medidas que se deberán acometer para asegurar que todos los niños con discapacidad sean inscritos inmediatamente después de su nacimiento y que se les concede un nombre y una nacionalidad. | UN | حيث يحدد القانون التدابير المتخذة لضمان تسجيل كل طفل وليد ذي إعاقة عند ولادته ومنحه اسم وجنسية. |