"todos los niños y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأطفال
        
    • لجميع الأطفال وما
        
    • كل طفل وكل
        
    • جميع التلاميذ
        
    • لكل الأطفال
        
    • لجميع أطفال
        
    En sólo 45 días, todos los niños y jóvenes estaban de vuelta en sus escuelas. UN وما لبث أن مر 45 يوما حتى عاد جميع الأطفال والشبان إلى المدرسة.
    200. Las medidas expuestas se aplican a todos los niños y menores. UN وتسري التدابير المبينة أعلاه على جميع الأطفال والناشئة.
    Ayudaremos a inculcar en todos los niños y adultos el respeto del medio ambiente natural en bien de su salud y su bienestar. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكبار على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    Ayudaremos a inculcar en todos los niños y adultos el respeto del medio natural en bien de su salud y su bienestar. UN وسنساعد على تعليم جميع الأطفال والكهول على احترام البيئة الطبيعية حماية لصحتهم ورفاههم.
    - El fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, indicando si se ha incorporado el tema de los derechos humanos en general, y el de los derechos del niño en particular, en el programa escolar para todos los niños y si se ha promovido en la vida escolar; UN تنمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، مع بيان ما اذا كان موضوع حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص قد أدرج في المناهج الدراسية بالنسبة لجميع الأطفال وما إذا كان يشجع في الحياة المدرسية؛
    Debemos fomentar la concienciación sobre la situación de todos los niños y sobre sus derechos. UN علينا أن ننشر الوعي بشأن حالة جميع الأطفال وحقوقهم.
    Por ejemplo, en la escuela, todos los niños y niñas reciben la misma enseñanza y practican los mismos deportes. UN وفي المدرسة على سبيل المثال، فإن جميع الأطفال يتابعون التعليم نفسه ويؤدون الألعاب الرياضية ذاتها.
    En cuarto lugar, consideramos que la política gubernamental debe reconocer que todo niño tiene dignidad y valor y, por ello, debe apoyar a todos los niños y todas las familias. UN رابعا، نحن نؤمن بان سياسة الحكومة ينبغي أن تعترف بان لكل طفل الكرامة والقيمة، ولذلك، ينبغي أن تدعم جميع الأطفال والأسر.
    La educación especial asegura la atención a todos los niños y niñas con discapacidades compatibles con la posibilidad de estudiar. UN ويؤكد التعليم الخاص على رعاية جميع الأطفال بنين وبنات من ذوي الإعاقة التي لا تتعارض مع إمكانية التعليم.
    Esos datos deberían englobar a todos los niños y jóvenes menores de 18 años y estar desglosados por sexos y grupos de niños que necesitan protección especial. UN وينبغي أن تشمل هذه البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة، على أن تُفصّل بحسب نوع الجنس وفئات الأطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة.
    4. Enseñanza básica gratuita y universal para todos los niños y programas de alfabetización de adultos de todas las edades. UN 4 - تعميم التعليم الابتدائي المجاني على جميع الأطفال ووضع برامج محو الأمية للكبار من جميع الأعمار.
    La admisión se garantiza a todos los niños y niñas que cumplan las condiciones. UN ويقبل جميع الأطفال من الذكور والإناث ممن تنطبق عليهم الشروط.
    Los objetivos de este Plan se centran en lograr que los servicios de salud mental sean más accesibles y asequibles para todos los niños y adolescentes y para sus familias. UN وتركز هذه الأهداف على زيادة سهولة وصول جميع الأطفال والمراهقين وأسرهم إلى خدمات الصحة العقلية وجعلها في متـناولهم.
    Meta 3: Asegurar que todos los niños y niñas puedan terminar el ciclo de enseñanza primaria. UN الهدف 3: كفالة تمكن جميع الأطفال من الذكور والإناث من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي.
    Finalmente resaltó la importancia de la participación y el compromiso de la comunidad internacional para identificar las mejores prácticas y encontrar soluciones que respeten los derechos de todos los niños y las niñas. UN وأخيرا، شددت على أهمية مساهمة المجتمع الدولي في تحديد أفضل الممارسات وإيجاد حلول تحترم حقوق جميع الأطفال والتزامه بذلك.
    En Liechtenstein, todos los niños y jóvenes discapacitados, independientemente de su edad o tipo y causa de la discapacidad, reciben enseñanza gratuita. UN ويشمل التعليم المجاني في ليختنشتاين جميع الأطفال والشباب المعوقين بصرف النظر عن العمر أو نوع الإعاقة وسببها.
    Montenegro está adoptando medidas para garantizar la inclusión y el acceso de todos los niños y jóvenes con discapacidad a los programas de educación. UN ويقوم الجبل الأسود حاليا باتخاذ تدابير لكفالة ادماج جميع الأطفال والشباب في برامج التعليم وتوفير إمكانية وصولهم إليها.
    La asistencia a la escuela es obligatoria para todos los niños y adolescentes cuya residencia o domicilio habitual se encuentran en Alemania. UN وإلحاق جميع الأطفال والشباب الذين يقيمون أو يقطنون في ألمانيا بصورة دائمة إجباري.
    - El fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, indicando si se ha incorporado el tema de los derechos humanos en general, y el de los derechos del niño en particular, en el programa escolar para todos los niños y si se ha promovido en la vida escolar; UN تنمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، مع بيان ما اذا كان موضوع حقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الطفل بشكل خاص قد أدرج في المناهج الدراسية بالنسبة لجميع الأطفال وما إذا كان يشجع في الحياة المدرسية؛
    Después de todo, la política para la juventud debe llegar a todos los niños y a sus padres y madres con idéntica eficiencia. UN وينبغي، على كل حال، أن تشمل سياسة الشباب كل طفل وكل والد بالتساوي.
    Hemos introducido la cuestión de las habilidades prácticas en el programa de la enseñanza primaria a fin de asegurar que todos los niños y jóvenes estén informados sobre el VIH/SIDA y mejor preparados para evitar las conductas de riesgo y reducir su vulnerabilidad. UN وأدخلنا المهارات الحياتية في منهج المدرسة الابتدائية لضمان توعية جميع التلاميذ والشباب بشأن الإيدز وإعدادهم بشكل أفضل لتفادي السلوك الخطر والحد من قابليتهم للإصابة.
    Este servicio presta apoyo y asesoramiento y facilita información telefónica a todos los niños y jóvenes con edades entre 8 y 18 años. UN ويوفر هذا الخط المساعدة والمشورة والمعلومات عبر الهاتف لكل الأطفال والشباب المتراوحة أعمارهم بين 8 سنوات و18 سنة.
    67. El Gobierno ofrece a todos los niños y niñas de Singapur acceso en condiciones de igualdad a una educación de calidad. UN 67- وتوفر الحكومة لجميع أطفال سنغافورة، ذكوراً وإناثاً، نفس فرص الالتحاق بالتعليم الجيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus