Este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros. | UN | وينعكس هذا التوجه جيدا في التوازن الحالي للجنة وسيجري الحفاظ عليه في جميع التعيينات في المستقبل. |
Algunos propugnan que todos los nombramientos propuestos sean objeto de un dictamen conforme del Consejo Superior de Justicia. | UN | وينادي بعض الناس بوجوب خضوع جميع التعيينات المقترحة لرأي مصدّق من المجلس اﻷعلى للقضاء. |
todos los nombramientos se hacen por mérito y son supervisados por el Comisionado Independiente de Nombramientos Públicos. | UN | وتتم جميع التعيينات على أساس الجدارة، وتخضع لرصد المفوض المستقل المعني بالتعيينات العامة. |
Conforme a lo dispuesto en la sección 2 del boletín del Secretario General, todos los nombramientos para ese órgano los hace el Secretario General. | UN | ووفقاً للمواد الواردة في الفرع 2 من نشرة الأمين العام، يقوم الأمين العام بجميع التعيينات لهذه الهيئة. |
c) Siga vigilando de cerca los progresos hechos por los departamentos y oficinas en el cumplimiento del objetivo de la paridad entre los géneros a fin de que la proporción de nombramientos y ascensos de mujeres debidamente calificadas no sea inferior al 50% de todos los nombramientos y ascensos hasta que se alcance el objetivo de la paridad entre los géneros; | UN | (ج) أن يواصل عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه الإدارات والمكاتب في بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق التوازن بين الجنسين، وأن يكفل ألا يقل تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا عن 50 في المائة من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50؛ |
Las encuestas a nivel nacional comprendieron todos los nombramientos nuevos para puestos científicos en las universidades danesas. | UN | وشملت الدراستان الاستقصائيتان على الصعيد الوطني جميع التعيينات الجديدة لشغل الوظائف العلمية في الجامعات الدانمركية. |
Esperamos que esta política se aplique en todos los nombramientos de los niveles pertinentes de la estructura directiva. | UN | ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos o elecciones para ocupar puestos ejecutivos en las organizaciones de las Naciones Unidas deberían hacerse de conformidad con criterios claros y eficaces, y limitarse a dos mandatos de cuatro o cinco años. | UN | ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
Establecer metas en términos de distribución entre los géneros; hacer un seguimiento de todos los nombramientos nuevos | UN | إضفاء الطابع الرسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة |
todos los nombramientos son aprobados por el Presidente. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية الموافقة على جميع التعيينات. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
Recomendación alternativa 9: Se debería rechazar la Recomendación 3 de la Mesa y la Comisión de Derechos Humanos debería adoptar una moción de procedimiento que aclarara que todos los nombramientos se deben realizar únicamente con la aprobación de los grupos regionales | UN | التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية |
Velar por que los funcionarios firmen la carta de nombramiento en relación con todos los nombramientos de duración limitada y que se mantengan copias de esas cartas en una ubicación central para facilitar su consulta en el futuro. | UN | كفالة توقيع الموظفين على قبول رسالة التعيين فيما يتعلق بجميع التعيينات المحددة المدة، والاحتفاظ بنسخ منها في موقع مركزي للرجوع إليها مستقبلا. |
En el apartado c) del párrafo 6 de su resolución 57/180, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que la proporción de nombramientos y ascensos de mujeres debidamente calificadas no fuera inferior al 50% de todos los nombramientos y ascensos hasta que se alcanzase el objetivo de la paridad entre los géneros. | UN | 21 - في الفقرة 6 (ج) من القرار 57/180، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل ألا يقل تعيين وترقية النساء المؤهلات تأهيلا مناسبا عن 50 في المائة من جملة التعيينات والترقيات، إلى أن يتم بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع الجنسين بنسبة 50/50. |
Determinación de la categoría y el escalón en relación con todos los nombramientos del cuadro orgánico y para ocupar puestos en la categoría de oficial mayor (D–1) | UN | تحديد الرتبة والعلاوة لجميع التعيينات في الفئة الفنية والموظف الرئيسي )مد - ١(. |
todos los nombramientos correspondían a puestos de categoría P-3 y P-4 para formar un cuadro técnico altamente especializado que sustituyó a generalistas que por largo tiempo ocupaban cargos de categorías superiores. | UN | وجرت كل التعيينات في الفئتين ف-3 وف-4 بالنسبة للأطر الفنية العالية التخصص التي حلّت محل الموظفين غير المتخصصين الذين كانوا يشغلون مناصب عالية منذ مدة طويلة. |
12. Pide a las Naciones Unidas y a los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas que, para facilitar la preparación del informe mencionado, presenten datos sobre todos los nombramientos, ascensos y traslados del personal, y recaben y presenten dichos datos con puntualidad para poder medir con precisión los progresos realizados en la consecución de la paridad entre los géneros para el personal. | UN | 12 - تطلب إلى الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم بيانات عن الموظفين في كل ما يتعلق بعمليات التعيين والترقية والتنقل، فضلا عن جمع وتقديم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين. |
No obstante, en 1983, el Secretario General por primera vez nombró directamente al Director Ejecutivo del UNFPA y ha efectuado todos los nombramientos o renovaciones del nombramiento posteriores del Director Ejecutivo. | UN | إلا أنه، في عام 1983، قام الأمين العام مباشرة، للمرة الأولى، بتعيين المدير التنفيذي للصندوق وقام بعدها بتعيين المديرين التنفيذيين وإعادة تعيينهم. |
a) Mientras se adoptan medidas respecto del apartado d) de la recomendación 1 y teniendo presente en lo posible las opiniones de todas las partes interesadas, todos los nombramientos de corto plazo del cuadro orgánico deberían centralizarse transitoriamente para que en el plazo de tres años el Director General pudiera alcanzar los siguientes objetivos: | UN | )أ( إلى أن يتخذ اجراء بشأن التوصية ١ )د( وإذ توضع في الاعتبار بأقصى قدر ممكن آراء جميع المعنيين، ينبغي أن تحقق بصورة مؤقتة مركزية جميع اجراءات التعيين فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية التي تشغل بعقود محددة المدة، وذلك لتمكين المدير العام من تحقيق ما يلي خلال ثلاث سنوات: |
Al mismo tiempo, la Comisión deseaba destacar que si bien la prima por asignación formaba parte del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, su alcance era más amplio que el de los arreglos para tener en cuenta la movilidad y las condiciones de vida difíciles, ya que se aplicaba a todos los nombramientos o reasignaciones en todos los lugares. | UN | وفي نفس الوقت تود اللجنة أن تؤكد أنه ولو أن منحة الانتداب هي جزء من مخطط التنقل والمشقة، فإن نطاقها يتجاوز ترتيبات التنقل والمشقة في حد ذاتها، إلى جميع حالات التعيين والنقل في جميع المواقع. |
32. El Banco Central también ha abordado la cuestión de los comités de auditoría, que ahora son obligatorios, y tiene que dar el visto bueno a todos los nombramientos de directores. | UN | 32- وتصدى المصرف أيضا لمسألة لجان مراجعة الحسابات، فجعلها إلزامية. كما يعالج جميع تعيينات المديرين. |
3. Nombramientos iniciales, ascensos y renovaciones de nombramientos La base de datos del SIIG respecto de todos los nombramientos iniciales, ascensos y renovaciones de nombramientos correspondientes al sexenio 1996-2001 contenía 32.164 expedientes vinculados a 18.721 personas4. | UN | 22 - كانت قاعدة بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل لجميع حالات التعيين الأولي والترقيات وإعادة التعيين لفترة الســـــنوات الست (1996-2001) تضم 164 32 سجلا تخص 721 18 فردا(4). |