"todos los países de la región en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع بلدان المنطقة في
        
    • جميع دول المنطقة في
        
    El desempleo registrado siguió aumentando en forma sostenida en todos los países de la región en 1992, con la notable excepción de Checoslovaquia. UN وتواصل ارتفاع البطالة المسجلة باطراد في جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٢، مع استثناء جدير بالذكر من تشيكوسلوفاكيا.
    Un precedente importante es la mayor cooperación entre todos los países de la región en la lucha contra la delincuencia organizada. UN ويمثل تحسين التعاون بين جميع بلدان المنطقة في التصدي للجريمة المنظمة سابقةً ذات أهمية.
    Nuestro éxito en crear un clima político y económico más favorable facilitará también la integración oportuna de todos los países de la región en la comunidad europea e internacional. UN كما أن نجاحنا في تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مؤاتية بقدر أكبر سييسر إدماج جميع بلدان المنطقة في الوقت المناسب في أوروبا وفي المجتمع الدولي.
    Consideramos particularmente importante la participación de todos los países de la región en el proceso de búsqueda de una solución de las cuestiones pendientes por medio del proceso de negociaciones multilaterales y bilaterales. UN ونعلق أهمية خاصة على مشاركة جميع بلدان المنطقة في عملية السعي للتوصل إلى تسوية للقضايا المعلقة عن طريق إجراء مفاوضات متعددة الأطراف وثنائية.
    Los grupos celebraron la participación de todos los países de la región en el diálogo inclusivo y con respecto a la iniciativa de mediación puesta en marcha por Argelia, propusieron que este país se incorporara a los mecanismos de diálogo ya existentes. UN وقالت الجماعتان إنهما ترحبان بمشاركة جميع دول المنطقة في الحوار الشامل، وفيما يتعلق بمبادرة الوساطة الحالية في الجزائر، اقترح أن تنضم الجزائر إلى آليات الحوار القائمة.
    8. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades, en todos los países de la región, en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 8 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    En el párrafo 8 de la parte dispositiva se debe incluir la frase " en todos los países de la región " . En tal sentido, dicho párrafo de la parte dispositiva debe decir lo siguiente: UN ينبغي إضافة عبارة " في جميع بلدان المنطقة " في الفقرة 8 من مشروع القرار ليصبح نصها كما يلي:
    8. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades, en todos los países de la región, en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 8 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    En este sentido, seguimos afirmando la necesidad de que se incluya a todos los países de la región en este proceso de integración. Con este fin, reiteramos nuestra preocupación ante las tentativas de complicar aún más los arreglos del comercio regional mediante leyes nacionales con un poderoso carácter extraterritorial. UN وفي هذا الصدد، لا نزال نؤكد ضرورة إشراك جميع بلدان المنطقة في عملية التكامل، ولتحقيق هذا الهدف نكرر اﻹعراب عن قلقنا حيال المحاولات الرامية إلى زيادة تعقيد الترتيبات التجارية اﻹقليمية عن طريق التشريعات الوطنية التي تتسم بطابع يتجاوز بكثير حدود اﻷراضي اﻹقليمية للبلد الذي يسنها.
    La Unión Europea puede hacer una contribución especial al proceso de estabilización y recuperación económica merced al desarrollo de relaciones con todos los países de la región en un marco que fomente la democracia, el imperio del derecho, mayores niveles en materia de derechos humanos y de las minorías, la transformación hacia economías de mercado y una mayor cooperación entre esos países. UN ويمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يسهم بشكل خاص في عملية تثبيت الاستقرار والتجديد الاقتصادي من خلال تطوير العلاقات مع جميع بلدان المنطقة في إطار يعزز الديمقراطية وحكم القانون، ومستويات أفضل لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، والانتقال إلى اقتصاد السوق والتعاون اﻷكبر بين تلك البلدان.
    En tal sentido, tenemos presente en particular la necesidad de lograr la integración de todos los países de la región en la red de carreteras y ferrocarriles de Europa, en un pie de igualdad, teniendo en cuenta las principales líneas tradicionales, el principio de la racionalidad y la infraestructura de transporte existente. UN وفي هذا السياق نضع في اعتبارنا بوجه خاص ضرورة إنجاز دمج جميع بلدان المنطقة في شبكة الطرق والسكك الحديدية اﻷوروبية، بشروط متكافئة، مع مراعاة الخطوط الرئيسية التقليدية، ومبدأ العقلانية والهياكل اﻷساسية القائمة للنقل الفعلي.
    La Unión Europea está en condiciones de hacer un aporte especial al proceso de estabilización y renovación económica favoreciendo el cultivo de relaciones con todos los países de la región en un marco favorable para la democracia, la primacía del derecho, el establecimiento de normas elevadas en materia de derechos humanos y de derechos de las minorías, y la transición hacia una economía de mercado. UN والاتحاد اﻷوروبي قادر على تقديم مساهمة خاصة لعملية التثبيت والتجديد الاقتصادي بتشجيع تنمية العلاقات مع جميع بلدان المنطقة في إطار موات للديمقراطية وسلطة القانون ومعايير رفيعة لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات والانتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    " Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en la importante esfera del desarme y el desarrollo. " UN " تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في المجال المهم لنزع السلاح والتنمية " .
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية؛
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية؛
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية؛
    La Asamblea también alentó al Centro a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo, y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones la informara sobre la aplicación de la resolución. UN وشجعت مقدمة القرار أيضا المركز على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في المجالات الهامة للسلام ونـزع السلاح والتنمية. وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام، أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في دورتها السادسة والستين.
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية؛
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية؛
    7. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades en todos los países de la región en las importantes esferas de la paz, el desarme y el desarrollo; UN 7 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في مجالات السلام ونـزع السلاح والتنمية ذات الأهمية؛
    Malawi ha aumentado su cooperación en el plano regional con todos los países de la región en el seno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), y con la cooperación de la oficina de Nairobi del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas —especialmente compartiendo la información— ha conseguido éxitos en operaciones de suministro controladas. UN وقــــد عززت ملاوي تعاونها على الصعيد اﻹقليمي مع جميع دول المنطقة في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتعاون مع مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيروبي - ولا سيما في مجال تقاسم المعلومات - وحققت نجاحا في عمليات التسليم المراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus