En esta oportunidad, quisiéramos agradecer profundamente a todos los países donantes sus generosas contribuciones al Centro Camboyano de Remoción de Minas. | UN | نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر باخلاص جميع البلدان المانحة ﻹسهاماتها السخية للمركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام. |
El orador hizo un enérgico llamamiento a todos los países donantes para que asignaran una mayor parte de su apoyo financiero a los recursos generales. | UN | وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة. |
Asimismo, hizo un llamamiento a todos los países donantes en particular para que asistieran a la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel y le prestaran su apoyo. | UN | وناشد في ختام كلمته جميع البلدان المانحة بصفة خاصة حضور ودعم الاجتماع الرفيع المستوى. |
Expresó reconocimiento además, a todos los países donantes que habían prestado apoyo. | UN | وأعرب كذلك عن تقديره لجميع البلدان المانحة التي قدمت الدعم. |
A este respecto, es preciso destacar la importancia de la iniciativa del Grupo de los Ocho. Abrigamos la esperanza de que todos los países donantes apoyen esa iniciativa. | UN | هنا تبرز الأهمية الكبرى لمبادرة مجموعة الدول الثماني، التي نأمل في أن تحوز على دعم جميع الدول المانحة. |
En consecuencia, ruego a todos los países donantes que apoyen nuestros esfuerzos. | UN | وبالتالي، فإنني أهيب بجميع البلدان المانحة أن تدعم جهودنا في هذا المجال. |
Instó a todos los países donantes que estuvieran en situación de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP para que el Fondo pudiera seguir desempeñando su valiosa labor. | UN | وناشد كافة البلدان المانحة القادرة على زيادة مساهماتها إلى الصندوق أن تفعل ذلك حتى يتمكن من القيام بعمله الجيد. |
El orador hizo un enérgico llamamiento a todos los países donantes para que asignaran una mayor parte de su apoyo financiero a los recursos generales. | UN | وناشد المتكلم، بقوة، جميع البلدان المانحة تخصيص مزيد من دعمها المالي للموارد العامة. |
Por último, destacó la necesidad de que todos los países donantes financiaran las organizaciones y los organismos multilaterales de desarrollo. | UN | وأخيرا، أكد ضرورة قيام جميع البلدان المانحة بتمويل المنظمات والوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف. |
Por último, hizo un llamamiento a todos los países donantes para que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. | UN | وختم الوفد حديثه بمناشدة جميع البلدان المانحة بزيادة مساهماتها إلى الصندوق. |
Por último, hizo un llamamiento a todos los países donantes para que aumentaran sus contribuciones al FNUAP. | UN | وختم الوفد حديثه بمناشدة جميع البلدان المانحة بزيادة مساهماتها إلى الصندوق. |
Los ministros habían invitado a todos los países donantes a seguir prestando su apoyo al FNUAP y habían acogido con agrado la intención de la Comisión de fortalecer su cooperación con el Fondo. | UN | ودعا الوزراء جميع البلدان المانحة لمواصلة دعمها للصندوق، ورحبت بعزم المفوضية على تمتين أواصر تعاونها مع الصندوق. |
Exhorto a todos los países donantes a que incrementen sus contribuciones a África. | UN | وإنني أحث جميع البلدان المانحة على أن تزيد مساهماتها لأفريقيا. |
La situación financiera actual del Organismo exige esfuerzos coordinados de todos los países donantes dirigidos a aumentar las aportaciones. | UN | وتتطلب الحالة المالية الراهنة للوكالة اتخاذ جميع البلدان المانحة خطوات منسقة من أجل زيادة مساهماتها. |
Acogemos con beneplácito la aprobación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y esperamos que se aplique a todos los países donantes. | UN | ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة. |
Lamentablemente no todos los países donantes pudieron pagar sus contribuciones anuales de manera regular; | UN | ولكن للأسف لم يكن بمستطاع جميع البلدان المانحة أن تواظب على تقديم مساهمات سنوية منتظمة؛ |
China seguirá colaborando con el OOPS en la medida de sus posibilidades y espera que las contribuciones de todos los países donantes le permitan superar sus dificultades financieras. | UN | واختتم كلمته بقوله إن الصين ستواصل في حدود قدراتها مساعدة الوكالة، وأعرب عن أمله في أن تؤدي مساهمات جميع البلدان المانحة إلى تمكينها من التغلب على مصاعبها المالية الحالية. |
Por lo tanto, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que continúe proporcionando la asistencia necesaria y, al propio tiempo, expresamos nuestro agradecimiento a todos los países donantes por la ayuda de socorro humanitario que han brindado a nuestro pueblo. | UN | ولذا، فإننا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات اللازمة، في الوقت الذي نعرب فيه عن امتناننا لجميع البلدان المانحة لتقديمها معونة الاغاثة الانسانية الى شعبنا. |
Además, aun cuando todos los países donantes alcanzaran el objetivo del 0,7% fijado como suma de las aportaciones de asistencia oficial para el desarrollo destinadas a los países africanos, África seguiría siendo un exportador neto de capital como consecuencia de las obligaciones derivadas del reembolso y el servicio de la deuda. | UN | وعلاوة على ذلك فحتى إذا أعطت جميع الدول المانحة نسبه الــ0.7 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لبلدان أفريقيا، ستظل أفريقيا مصدرة صافية لرؤوس الأموال كنتيجة لتسديد الديون وخدمة الديون. |
Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a todos los países donantes, así como a los organismos humanitarios y de las Naciones Unidas por su ayuda. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لﻹشادة بجميع البلدان المانحة. واﻷمم المتحدة، والوكالات اﻹنسانية على المساعدات التي تقدمها. |
Instó a todos los países donantes que estuvieran en situación de hacerlo a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP para que el Fondo pudiera seguir desempeñando su valiosa labor. | UN | وناشد كافة البلدان المانحة القادرة على زيادة مساهماتها إلى الصندوق أن تفعل ذلك حتى يتمكن من القيام بعمله الجيد. |
Aún hay una forma de lograrlo antes de que todos los países donantes alcancen el objetivo del 0,2% de los ingresos nacionales brutos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وثمة شوط يتعين قطعه قبل أن تبلغ كل البلدان المانحة هدف تخصيص نسبة 0.2 من الدخل الوطني الإجمالي الذي حدده برنامج عمل بروكسل. |
Damos las gracias a todos los países donantes por su importante asistencia; ninguno de sus proyectos o labores es demasiado pequeño y todos son dignos de agradecimiento. | UN | ونتقدم بالشكر لكل البلدان المانحة لما قدمته من مساعدات قيمة في شكل مشاريع ومجهودات لم يكن بينها واحد مستصغر، بل كانت كلها موضع التقدير العميق. |
Por lo que se refiere a las políticas institucionales, todos los países donantes informan de que la Plataforma de Acción ha tenido una profunda influencia en sus programas de asistencia para el desarrollo. | UN | 750 - في مجال السياسات العامة المؤسسية، أبلغت جميع الجهات المانحة الدولية من البلدان أنه كان لمنهاج العمل أثر عميق في برامج المساعدة الإنمائية. |