"todos los países que aportan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع البلدان المساهمة
        
    • لجميع البلدان المساهمة
        
    • جميع الدول المساهمة
        
    • جميع المساهمين
        
    • لجميع المساهمين
        
    • كل الدول المساهمة
        
    • لجميع الدول المساهمة
        
    • كافة البلدان المساهمة بقوات
        
    El mismo factor se aplicaría a todos los países que aportan contingentes y se indicaría en las directrices de la misión de que se tratase; UN وينبغي تطبيق معامل واحد على جميع البلدان المساهمة بقوات وتبيانه في المبادئ التوجيهية للبعثة المعنية؛
    La Secretaría alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen, siempre que sea posible, al nivel de despliegue rápido. UN وتشجع الأمانة العامة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة قدر الإمكان في مستويات النشر السريع.
    todos los países que aportan contingentes se han encontrado en algún momento en una situación bochornosa por el comportamiento de una persona o de un reducido grupo de personas. UN وقد أصاب جميع البلدان المساهمة بقوات في وقت ما بالخجل بسبب سلوك فرد أو مجموعة صغيرة من الأفراد.
    Sin embargo, ello puede no ser posible para todos los países que aportan contingentes. UN على أن هذا ربما يجل عن التحقيق بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    todos los países que aportan contingentes deberían tener la oportunidad de participar como miembros de pleno derecho en los trabajos del Comité. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    En ese sentido, el Consejo alienta a todos los países que aportan tropas y policías a que sigan participando en la MINUSTAH. UN ويشجع المجلس، في هذا الخصوص، جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على مواصلة مساهمتها في البعثة.
    Participación de todos los países que aportan contingentes en la capacitación previa al despliegue impartida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz UN مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة
    Es importante reconocer el papel y el sacrificio de todos los países que aportan tropas. UN وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بدور وتضحيات جميع البلدان المساهمة بقوات.
    El método utilizado ha sido solicitar a todos los países que aportan contingentes información sobre los costos relacionados con el despliegue. UN وكانت الطريقة المستخدمة هي طلب معلومات عن التكاليف المتعلقة بالنشر من جميع البلدان المساهمة بقوات.
    todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía fueron invitados a participar en la reunión. UN ووُجهت الدعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للمشاركة في الاجتماع.
    todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía fueron invitados a participar en la reunión. UN ودعيت جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة إلى المشاركة في هذا الاجتماع.
    Esto equivale a una tasa de representación del 97% de todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وهذا يعادل نسبة تمثيل تبلغ 97 في المائة من جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Esto equivale a una tasa de representación del 92% de todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وهذا يعادل نسبة تمثيل تبلغ 92 في المائة من جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    En 2013 se impartieron a título experimental en Malasia y el Uruguay, tras lo cual se transmitieron a todos los países que aportan contingentes. UN والآن أُطلعت جميع البلدان المساهمة بقوات على هذه الوحدات التدريبية، التي جرى اختبارها في أوروغواي وماليزيا في عام 2013.
    23. Es digna de atención la propuesta de celebrar consultas oficiosas, con la participación de los miembros del Consejo de Seguridad y de todos los países que aportan contingentes. UN ٢٣ - وينبغي تأييد الاقتراح بعقد مناقشات غير رسمية تضم أعضاء مجلس اﻷمن إلى جانب جميع البلدان المساهمة بقوات.
    En nombre de mi Gobierno, deseo dar las gracias una vez más a todos los países que aportan contingentes a las operaciones de la ONURC en Croacia y subrayar nuestro agradecimiento a sus esfuerzos para ayudar al proceso de paz. UN وباسم حكومتي أود أن أشكر مرة أخرى جميع البلدان المساهمة بالقوات في أنشطة عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وأكرر تقديرنا لجهودها الرامية إلى دعم عملية السلام.
    Se ha invitado a asistir a la reunión a todos los países que aportan contingentes a la Fuerza, así como a Finlandia, Alemania, Irlanda, el Japón, Luxemburgo, los Países Bajos, la Federación de Rusia, Suecia, Suiza, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos de América. UN ووجهت دعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات والاتحاد الروسي وألمانيا وأيرلندا والسويد وسويسرا وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة واليابان لحضور الاجتماع.
    Es esencial que todos los países que aportan contingentes sin excepción acepten la doctrina de un mando unificado de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ومن الأساسي أن تقبل جميع البلدان المساهمة بقوات، دون استثناء، مبدأ قيادة الأمم المتحدة الموحدة ضمن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se proporcionaron materiales de capacitación a todos los países que aportan contingentes UN وتم توفير مجموعات من نماذج التدريب لجميع البلدان المساهمة بقوات
    Esto se justifica porque se trata de gastos directos esenciales que efectúan todos los países que aportan contingentes. UN ويقيّم هذا على أساس أن هذه التكاليف هي تكاليف أساسية مباشرة تتكبدها جميع الدول المساهمة بقوات.
    Las Naciones Unidas alientan a todos los países que aportan contingentes a optar por el régimen de arrendamiento con servicios de conservación y supervisa esos casos con arreglo a normas de rendimiento que exigen un 90% de disponibilidad. UN وتشجع اﻷمم المتحدة جميع المساهمين بقوات على اﻷخذ بترتيبات عقود اﻹيجار الشاملة للصيانة وترصد هذا اﻹجراء عن طريق معايير اﻷداء التي تشترط التوافر بنسبة ٩٠ في المائة.
    Además, se han celebrado reuniones con regularidad con todos los países que aportan contingentes para asegurarse de que estén bien informados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية لجميع المساهمين بقوات لضمان أن يكونوا على إلمام باﻷمر من جميع جوانبه.
    Por lo tanto pide que todos los países que aportan contingentes estén dispuestos a aceptar dichas visitas. UN لذلك طلبت من كل الدول المساهمة بقوات أن تكون مستعدة لقبول هذه الزيارات.
    La disponibilidad y calidad del apoyo médico es un elemento crítico para todos los países que aportan contingentes en lo referente a evaluar el posible despliegue de su personal en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن العوامل الجوهرية بالنسبة لجميع الدول المساهمة بقوات، لدى تقييم إمكانية وزع أفرادها لعمليات حفظ السلم، عامل إتاحة الدعم الطبي وارتفاع مستواه.
    :: Distribución de dos directrices relativas al despliegue de agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de las unidades de policía constituidas en operaciones de mantenimiento de la paz, a todos los países que aportan policías UN :: توزيع مبدأين توجيهيين متعلقين بنشر ضباط شرطة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام، على كافة البلدان المساهمة بقوات شرطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus