"todos los participantes por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المشاركين على
        
    • جميع المشتركين على
        
    • كل المشاركين على
        
    • لجميع المشاركين على
        
    Además, en nombre de los niños de Palau, quiero dar las gracias a todos los participantes por los esfuerzos realizados entre todos en favor de los niños. UN وباسم أطفال بالاو، أريد أن أشكر جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود، تضافرت لصالح أطفالنا.
    Para concluir, deseo dar las gracias a todos los participantes por el interés que han demostrado y por su participación en el debate sobre estos temas. UN ختاما، أود أن أشكر جميع المشاركين على الاهتمام الذي أبدوه وعلى مشاركتهم في المناقشة بشأن هذين البندين.
    Al concluir el debate general anual, quisiera dar las gracias a todos los participantes por sus excelentes contribuciones. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    46. El Presidente, tras dar las gracias a todos los participantes por su cooperación en la reunión, declaró clausurado el sexto período de sesiones del OSE. UN ٦٤- بعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم طوال انعقاد الدورة أعلن قفل الدورة السادسة.
    Esta es nuestra esperanza. Doy las gracias a todos los participantes por la cortesía que han tenido para con la Unión Africana. UN هذا هو أملنا، وأتوجه بالشكر إلى كل المشاركين على كلماتهم الرقيقة عن الاتحاد الأفريقي.
    Gracias a todos los participantes por venir a esta reunión de alto nivel. UN وإنني أشكر جميع المشاركين على التلاقي معا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Doy las gracias a todos los participantes por haber contribuido a este diálogo en curso sobre la cultura de paz. UN وأشكر جميع المشاركين على إسهامهم في هذا الحوار المستمر بشأن ثقافة السلام.
    El orador expresó su agradecimiento a todos los participantes por el espíritu de cooperación y flexibilidad de que han dado muestra. UN وشكر جميع المشاركين على روح التعاون والمرونة اللذين أظهرونهما.
    15. Agradecer a todos los participantes por los esfuerzos y valiosa colaboración prestada, para el adecuado desarrollo del presente Seminario regional; UN 15- نشكر جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود وأبدوه من تعاون قيم، من أجل إنجاح هذه الحلقة الدراسية الإقليمية؛
    Con estas palabras, doy las gracias a todos los participantes por hacer de este día un período especial de dos jornadas de la Asamblea General al comienzo de mi Presidencia. UN وبهذه الكلمات، أشكر جميع المشاركين على أنهم جعلوا هذا الجزء الذي استغرق يومين من الجمعية العامة حدثاً شديد الخصوصية في بداية رئاستي.
    También desearía dar las gracias a todos los participantes por aportar valiosas contribuciones, en presentaciones escritas y orales, incluidos los Gobiernos territoriales, las Potencias administradoras, los expertos y los representantes de la sociedad civil. UN وأود كذلك أن أشكر جميع المشاركين على المساهمات القيمة التي قدموها، سواء في شكل بيانات خطية أو بيانات شفوية، بما في ذلك حكومات الأقاليم، والسلطات القائمة بالإدارة، والخبراء، وممثلو المجتمع المدني.
    Doy las gracias a todos los participantes por haberme escuchado. UN وأشكر جميع المشاركين على استماعهم إليّ.
    Deseamos dar las gracias a todos los participantes por su activa contribución y el examen y la aprobación de la Declaración de Moscú, así como la resolución especial de la OMS que se aprobó tomándola como base. UN كذلك نود أن نشكر جميع المشاركين على مشاركتهم النشطة، والنظر في إعلان موسكو واعتماده، وفي قرار منظمة الصحة العالمية الاستثنائي الذي اعتُمد على أساسه.
    Por último, el presidente del taller dio las gracias a todos los participantes por el trabajo realizado y los alentó a proseguir sus esfuerzos para aplicar el artículo 6 en sus países de origen. UN واختتم رئيس حلقة العمل وقائعها بشكر جميع المشاركين على عملهم وبتشجيعهم على مواصلة جهودهم المتعلقة بتنفيذ المادة 6 في بلدانهم.
    El Presidente agradeció a todos los participantes por su contribución al buen resultado de la reunión, observando que las ideas y sugerencias que habían surgido servían para enriquecer el debate sobre la cooperación Sur-Sur. UN ٤٠ - وشكر الرئيس جميع المشاركين على إسهامهم في نجاح الاجتماع، ولاحظ أن اﻷفكار والاقتراحات التي أبديت ساهمت في إثراء المناقشة حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En nombre del Comité, deseo expresar nuestro sincero aprecio a los Reyes, Jefes de Estado o de Gobierno, Ministros de Relaciones Exteriores, Gobiernos y organizaciones que acabo de mencionar, así como a todos los participantes por sus esfuerzos incansables para lograr una solución a la cuestión de Palestina y por el apoyo inquebrantable que siempre han dado a la labor del Comité. UN وباسم اللجنة، أود أن أعرب عن تقديرنا العميق للملوك والرؤساء ورؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية وللحكومات والمنظمات التي ذكرتها لتوي، فضلا عن جميع المشاركين على ما بذلوه من جهود دؤوبة بغية إيجاد تسوية لقضية فلسطين وعلى دعمهم الراسخ الدائم ﻷعمال اللجنة.
    75. El Presidente, tras hacer una declaración de clausura en la cual dio las gracias a todos los participantes por su constructiva cooperación, declaró clausurado el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٧٥- وأعلن الرئيس، بعد أن أدلى ببيان ختامي شكر فيه جميع المشتركين على تعاونهم البنﱠاء، اختتام الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    94. El Presidente, después de dar las gracias a todos los participantes por su cooperación constructiva, declaró clausurado el segundo período de sesiones del OSACT. UN ٤٩- وشكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم البناء، ثم أعلن اختتام الدورة الثانية للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Después de dar las gracias a todos los participantes por su cooperación y a la secretaría, a los intérpretes y al personal de conferencias y documentación por sus esfuerzos, el Presidente declaró suspendido el octavo período de sesiones del GEMB hasta el 30 de noviembre de 1997. UN وبعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم، واﻷمانة والمترجمين الشفويين وموظفي خدمة المؤتمرات والوثائق على ما بذلوه من جهود، أعلن تعليق الدورة الثامنة للفريق حتى ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١.
    Quisiera dar las gracias a todos los participantes por su paciencia, especialmente a los que han estado presentes hasta el final. UN وأشكر كل المشاركين على صبرهم، لا سيما أولئك الذين انتظروا حتى النهاية.
    Felicito a todos los participantes por los debates fructíferos que mantuvieron, que invitan a la reflexión, durante las mesas redondas y el diálogo interactivo entre las múltiples partes interesadas, durante estos dos últimos días. UN وأهنئ كل المشاركين على المناقشات المثمرة والشاحذة للفكر التي أجروها في الموائد المستديرة لأصحاب المصلحة المتعددين والحوار التفاعلي خلال اليومين الماضيين.
    Anders B. Johnsson, Secretario General de la Unión Interparlamentaria, dio las gracias a todos los participantes por sus valiosas contribuciones. UN جونسون، الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، عن شكره لجميع المشاركين على ما قدموه من مساهمات قيّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus