"todos los presos de conciencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع سجناء الرأي
        
    • جميع سجناء الضمير
        
    El Relator Especial formuló ese mismo día una declaración en la que pedía encarecidamente la puesta en libertad inmediata de la Sra. Daw Aung San Suu Kyi y de todos los presos de conciencia. UN وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي.
    No obstante, en su última visita, el Relator Especial no recibió indicación alguna de que el Gobierno estuviese dispuesto a poner en libertad a todos los presos de conciencia. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    El Relator Especial reitera su recomendación al Gobierno de que libere inmediatamente a todos los presos de conciencia. UN ويكرر المقرر الخاص هذه التوصية إلى الحكومة بأن تطلق فوراً سراح جميع سجناء الرأي.
    Los exhortamos a liberar a todos los presos de conciencia y a integrarlos plenamente en la sociedad. UN ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع.
    Reitera que el Gobierno debe poner en libertad a todos los presos de conciencia que quedan, sin condiciones ni demoras. UN ويكرر التأكيد على لزوم أن تفرج الحكومة عن جميع سجناء الضمير الباقين دون شروط أو تأخير.
    Así pues, reitera su opinión de que el Gobierno debe poner en libertad a todos los presos de conciencia, sin demoras ni condiciones. UN ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن الحكومة ينبغي أن تفرج عن جميع سجناء الضمير المتبقين بدون شروط أو تأخير.
    101. El Relator Especial insta al Gobierno a liberar a todos los presos de conciencia de manera inmediata e incondicional. UN 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً.
    todos los presos de conciencia aún recluidos deben ser liberados de inmediato y sin condiciones. UN 86 - وينبغي الإفراج على الفور وبدون شروط عن جميع سجناء الرأي المتبقين.
    Ha establecido partidos políticos, ha permitido la libertad de reunión y de asociación pacíficas, ha posibilitado la libertad de expresión y ha concedido amnistías a fin de fomentar la reconciliación nacional, y tiene previsto liberar a todos los presos de conciencia a finales de 2013. UN وقد سمحت بإنشاء الأحزاب السياسية، وبالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ومكنت حرية التعبير ومنحت عفوا عاما لتعزيز المصالحة الوطنية، وتعتزم تحرير جميع سجناء الرأي بحلول نهاية عام 2013.
    Exhortó la República Árabe Siria a que pusiera en libertad a todos los presos de conciencia y quienes habían sido detenidos arbitrariamente y pusiera fin a la intimidación, la persecución y la detención arbitraria. UN ودعت أوروغواي الجمهورية العربية السورية إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي والمحتجزين تعسفا، وإلى وقف أعمال الترويع والاضطهاد والاحتجاز التعسفي.
    86. todos los presos de conciencia deben ser puestos en libertad de forma inmediata e incondicional. UN 86- يتعين إطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً وبدون شروط.
    122.149 Poner de inmediato en libertad incondicional a todos los presos de conciencia (España); UN 122-149- الإفراج فورا ودون قيد أو شرط عن جميع سجناء الرأي (إسبانيا)؛
    También pide a las autoridades de Túnez que enmienden o anulen todas las leyes que aún permiten castigar con penas de prisión el ejercicio pacífico del derecho a la libertad de expresión, asociación o reunión, y que pongan inmediatamente en libertad de manera incondicional a todos los presos de conciencia. UN كما دعت السلطات التونسية إلى تعديل أو إلغاء جميع القوانين التي لا تزال تسمح بفرض عقوبات بالسجن على الممارسة السلمية للحق في حرية التعبير، وتكوين الجمعيات أو التجمع وإطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً دون قيد أو شرط.
    2. Puesto que las elecciones no deberán ser excluyentes, es preciso que todos los presos de conciencia sean puestos en libertad y se les autorice a participar en ellas como candidatos y como votantes. UN 2 - ولما كان يتعين أن تكون هذه الانتخابات مفتوحة للجميع، فإنه من المناسب إطلاق سراح جميع سجناء الرأي والسماح لهم بالاشتراك فيها، سواء أكانوا مرشحين أم ناخبين.
    También hizo un llamamiento a favor de " la puesta en libertad lo antes posible y sin condiciones de todos los presos de conciencia que aún existen en Myanmar " . UN ودعت أيضاً إلى " الإفراج بدون شروط وفي أقرب الآجال عن جميع سجناء الرأي الذين ما زالوا رهن الاعتقال في ميانمار " .
    88. Insta al Gobierno a que libere inmediatamente y sin condiciones a todos los presos de conciencia restantes. UN 88- ويحث المقرر الخاص الحكومة على الإفراج عن جميع سجناء الضمير المتبقيين فوراً وبدون شروط.
    El Relator Especial reitera que todos los presos de conciencia deben ser liberados sin condiciones. UN ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه يجب الإفراج عن جميع سجناء الضمير دون شروط.
    También se hacen gestiones para poner en libertad a todos los presos de conciencia para fines de 2013. UN كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013.
    El 11 de marzo de 2006, el Relator Especial hizo un llamamiento al Gobierno para que lo liberase sin condiciones junto con todos los presos de conciencia. UN وفي 11 آذار/مارس 2006، ناشد المقرر الخاص الحكومة إطلاق سراحه وسراح جميع سجناء الضمير دون قيد أو شرط.
    Instó al Gobierno a que pusiera fin inmediatamente a todas las violaciones de los derechos humanos, que liberara a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente y que cesara los actos de intimidación, persecución y detención arbitraria. UN وحث الحكومة على أن تضع على الفور حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى الإفراج عن جميع سجناء الضمير وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، والكف فوراً عن أي ترهيب أو اضطهاد أو اعتقالات تعسفية.
    El Relator Especial cree que esos casos, en particular los seis ocurridos en el estado de Rakhine, constituyen un borrón grave en el historial de la reforma del país y deben incluirse en el compromiso del Presidente de liberar a todos los presos de conciencia para finales de 2013. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus