La liberación de todos los prisioneros políticos es el primer gesto de buena voluntad que exigimos al Gobierno indonesio. | UN | واﻹيماءة اﻷولـــى على حسن النية الذي نطالب به الحكومة الاندونيسية هــــي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين. |
Pax Christi insta a la liberación de todos los prisioneros políticos timorenses orientales, incluido Xanana Gusmão. | UN | وحركة باكس كريستي تطالب باﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، بمن فيهم زانانا غوسماو. |
El Relator Especial también reitera sus llamamientos anteriores en favor de la liberación sin demora de todos los prisioneros políticos. | UN | ويكرر المقرر الخاص أيضا دعواته السابقة للإفراج دون تأخير عن جميع السجناء السياسيين الآخرين. |
Insta a que, inmediata e incondicionalmente, se deje en libertad a todos los prisioneros políticos y se trate humanamente a los detenidos. | UN | ويحثه على الإفراج فورا ودون شرط عن جميع السجناء السياسيين وعلى معاملة المحتجزين على نحو إنساني. |
Las autoridades manifiestan que fue puesto en libertad a raíz de la decisión de 5 de agosto de 1994 de liberar a todos los prisioneros políticos. | UN | وتفيد السلطات بأنه أطلق سراحه عملا بالقرار الصادر في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ والقاضي باﻹفراج عن كافة السجناء السياسيين. |
Insta al Gobierno a que adopte sus recomendaciones sobre la promoción de la libertad de reunión y que libere a todos los prisioneros políticos sin demora. | UN | وحثت المتكلمة الحكومة على اعتماد توصياته بشأن تعزيز حرية الاجتماع، وعلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين دون تأخير. |
Hoy día circulan por el mundo informaciones erradas que afirman que el régimen de Sudáfrica ha liberado a todos los prisioneros políticos. Esto no es correcto. | UN | هناك تشويه للحقائق يجري تداوله اليوم في أنحاء العالم مؤداه أن نظام جنوب افريقيا قد أفرج عن جميع السجناء السياسيين, وهذا غير صحيح. |
Es necesario hacer reformas políticas para que las autoridades sean plenamente responsables ante el pueblo cubano y el Gobierno debe participar en un diálogo auténtico con la oposición y poner en libertad a todos los prisioneros políticos. | UN | وأضاف أن هناك حاجة إلى إصلاحات سياسية لجعل السلطات الكوبية مسؤولة تماما أمام الشعب الكوبي، وأن الحكومة يجب أن تدخل في حوار حقيقي مع المعارضة وتطلق سراح جميع السجناء السياسيين. |
El Relator Especial instó al Gobierno a que aclarara los casos con la mayor urgencia y eficacia y a que liberara inmediatamente a todos los prisioneros políticos. | UN | وقد حث المقرر الخاص الحكومة على تقديم توضيحات بشأن هذه الحالات بأسرع طريقة وأكثرها فعالية وعلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين. |
Por último, exhortamos a la comunidad internacional a que se una para solicitar que el Gobierno de Cuba libere de manera incondicional a todos los prisioneros políticos como medida esencial para comenzar un proceso que restablezca los derechos humanos básicos del pueblo de Cuba. | UN | في الختام، نناشد المجتمع الدولي أن يتضافر في مطالبة الحكومة الكوبية بإطلاق سراح جميع السجناء السياسيين دون شروط باعتبار ذلك الخطوة الأساسية للبدء في عملية تعيد للشعب الكوبي حقوقه الإنسانية الأساسية. |
La Unión Europea considera alentadora la actual liberación de 52 prisioneros políticos del grupo encarcelado en 2003, y reitera su llamamiento al Gobierno cubano para que libere de manera incondicional a todos los prisioneros políticos. | UN | ومما يشجع الاتحاد الأوروبي العملية الجارية لإطلاق سراح 52 سجينا سياسيا من المجموعة التي سجنت في عام 2003، ويكرر التأكيد على دعوته الحكومة الكوبية إلى إطلاق جميع السجناء السياسيين بدون شروط. |
Maldivas respaldó de manera incondicional la resolución 13/25 del Consejo de Derechos Humanos, en la que se pedía la liberación de todos los prisioneros políticos y su incorporación al proceso político. | UN | وذكر أن ملديف قد أيدت دون قيد أو شرط قرار مجلس حقوق الإنسان 13/25، الذي دعا إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وإشراكهم في العملية السياسية. |
Al respecto, la Unión Europea exige la inmediata liberación de todos los prisioneros políticos, incluida Aung San Suu Kyi. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدعو، من هذه الناحية، إلى أن يتم على الفور إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين ومن بينهم أونغ سان سو كي. |
c) Respetar el derecho a la libertad de expresión, reunión y asociación y poner inmediatamente en libertad a todos los prisioneros políticos y a las demás personas detenidas por ejercer ese derecho; | UN | (ج) أن تحترم الحق في حرية التعبير والاجتماع وتنظيم الجمعيات، وأن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين والأفراد الآخرين الذين اعتقلوا بسبب ممارسة تلك الحقوق؛ |
c) Respetar el derecho a la libertad de expresión, reunión y asociación y poner inmediatamente en libertad a todos los prisioneros políticos y a las demás personas detenidas por ejercer ese derecho; | UN | (ج) أن تحترم الحق في حرية التعبير والاجتماع وتنظيم الجمعيات، وأن تفرج فورا عن جميع السجناء السياسيين والأفراد الآخرين الذين اعتقلوا بسبب ممارسة تلك الحقوق؛ |
La comunidad internacional debe mirar más allá de las elecciones, que no mejorarán la situación de los derechos humanos, y seguir instando a las autoridades militares birmanas, aunque estén disfrazadas de civiles, a liberar a todos los prisioneros políticos y promover la reconciliación nacional. | UN | وينبغي أن ينظر المجتمع الدولي إلى مرحلة ما بعد الانتخابات، التي ستحسن حالة حقوق الإنسان. وأن يواصل حث السلطات العسكرية البورمية - وهي عسكرية رغم تخفيها في أزياء مدنية - على الإفراج عن جميع السجناء السياسيين وتعزيز المصالحة الوطنية. |
El Relator Especial ha enviado varias comunicaciones al Gobierno de Myanmar en que ha expresado su seria preocupación por las presuntas muertes, los daños corporales, las detenciones y las desapariciones de decenas de personas como resultado de los acontecimientos del 30 de mayo, y ha exhortado a la liberación inmediata e incondicional de todas las personas detenidas en relación con esos sucesos, así como de todos los prisioneros políticos. | UN | وقد بعث المقرر الخاص رسائل عدة إلى الحكومة أعرب فيها عن قلقه البالغ إزاء حوادث القتل والأذى الجسدي والاحتجاز والاختفاء التي زُعِم أنها طالت أعدادا من الأفراد كنتيجة لأحداث يوم 30 أيار/مايو، وحث فيها على الإفراج الفوري واللامشروط عن جميع من اُعتُقِلوا في إطار تلك الأحداث وكذلك عن جميع السجناء السياسيين الآخرين. |
Aunque las próximas elecciones crean expectativas de mejora de la situación de los derechos humanos, para cualquier cambio positivo se requiere la liberación de todos los prisioneros políticos. | UN | وبينما تخلق الانتخابات المقبلة توقعات بحدوث تحسن في حالة حقوق الإنسان يقتضي أي تغيير إيجابي إطلاق سراح كافة السجناء السياسيين. |