"todos los programas de formación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع برامج التدريب
        
    • جميع البرامج التدريبية
        
    • كافة برامج التدريب
        
    • جميع برامج تدريب
        
    • كل برامج التدريب
        
    • جميع برامجها التدريبية
        
    Las mujeres diplomáticas acceden al 44% de todos los programas de formación y de pasantías ofrecidos por el Ministerio. UN ويخص الدبلوماسيات نسبة 44 في المائة من جميع برامج التدريب والمنح الدراسية التي تقدمها الوزارة.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    :: Elaborar programas de formación especializados más eficaces, prestando la atención apropiada de seguimiento, e integrar las perspectivas de género en todos los programas de formación existentes; UN :: وضع برامج تدريب متخصصة أكثر فعالية، بما في ذلك إيلاء الاهتمام الكافي لأعمال المتابعة، وإدماج المنظورات الجنسانية في جميع البرامج التدريبية الحالية؛
    No obstante, en todos los programas de formación deben figurar ciertos elementos esenciales y, en particular: UN ومع ذلك، ينبغي أن تشتمل كافة برامج التدريب على عناصر رئيسية معينة، منها العناصر التالية:
    También incumbe a los Estados, entre otras cosas, la responsabilidad de garantizar que todos los programas de formación para funcionarios encargados del cumplimiento de la ley incluyan elementos apropiados de la enseñanza de los derechos humanos (art. 15). UN وتقع على عاتق الدول أيضاً مسؤولية أن تكفل، في جملة أمور، أن تدرج في جميع برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين العموميين عناصر ملائمة لتدريس حقوق الإنسان.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Forma parte del Programa de asistencia para la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, que abarca todos los programas de formación y de becas del sistema de las Naciones Unidas en la esfera del derecho internacional. UN وهو جزء من برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه الذي يشمل جميع برامج التدريب والزمالات لمنظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي.
    - Los Estados, el ACNUR y otros agentes han de asegurarse de que la perspectiva de igualdad de géneros se integre en todos los programas de formación y aprendizaje. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى أن تضمن تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج التدريب والتعلُّم.
    - Los Estados, el ACNUR y otros agentes han de asegurarse de que la perspectiva de igualdad de géneros se integre en todos los programas de formación y aprendizaje. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى أن تضمن تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج التدريب والتعلُّم.
    - Los Estados, el ACNUR y otros agentes han de asegurarse de que la perspectiva de igualdad de géneros se integre en todos los programas de formación y aprendizaje. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى أن تضمن تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج التدريب والتعلُّم.
    Para el año 2015, todos los programas de formación y actualización magisterial bajo la jurisdicción de los Ministerios de Educación habrán incorporado los contenidos del nuevo currículo de educación integral en sexualidad. UN وبحلول عام 2015، ستكون محتويات المنهج الدراسي الجديد المتعلق بالتربية الجنسية المتكاملة قد أُدمجت في جميع برامج التدريب والتحديث المتصلة بمهنة التدريس والتي تدخل في اختصاص وزارات التعليم.
    Sin embargo, el Comité advierte con inquietud que no se ha incluido todavía información específica sobre el Protocolo facultativo en todos los programas de formación ni en todos los planes de estudio escolares. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لم يتم بعد إدراج معلومات محددة بشأن البروتوكول الاختياري في جميع برامج التدريب ومناهج التعليم المدرسي.
    También se han incorporado componentes relativos a los derechos humanos en todos los programas de formación jurídica impartidos para fortalecer los conocimientos técnicos y la capacidad de los agentes jurídicos nacionales. UN وجرى أيضاً تعميم عناصر التدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع برامج التدريب القانوني التي نفذت لتعزيز المهارات والقدرات التقنية للجهات الفاعلة القضائية الوطنية.
    A este respecto, el Comité subraya la importancia de los principios generales de la Convención, esto es, el interés supremo del niño, la participación del niño y el respeto de sus opiniones, el respeto del principio de no discriminación y el derecho a la vida, a la supervivencia y el desarrollo en la medida de lo posible, que deberían guiar e inspirar todos los programas de formación e información en este terreno. UN وتؤكد اللجنة في هذا الصدد أهمية المبادئ العامة للاتفاقية، وعلى وجه التحديد مصالح الطفل الفضلى، ومشاركة الطفل واحترام آرائه، واحترام مبدأ عدم التمييز والحق في الحياة والبقاء والنمو إلى أقصى حد ممكن، وهي المبادئ التي ينبغي أن توجه وتلهم جميع البرامج التدريبية واﻹعلامية في هذا المجال.
    c) Inclusión de componentes de educación e información en materia de SIDA en todos los programas de formación pertinentes, en particular en los destinados a los proveedores de servicios de MCH/FP; y UN )ج( ادراج العناصر التثقيفية والاعلامية المتصلة بالايدز في جميع البرامج التدريبية ذات الصلة، وبخاصة البرامج المخصصة لمقدمي خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة؛
    143. Conforme a los artículos 19 y 20 de la Ley Básica para el Adelanto de la Mujer, el Gobierno ha proporcionado en 1993 directrices para incorporar elementos referentes a la conciencia sobre la igualdad de los sexos en todos los programas de formación de docentes respecto de la capacitación especial, general y en el servicio. UN ١٤٣ - وضعت الحكومة بموجب المادتين ١٩ و ٢٠ من القانون اﻷساسي للنهوض بالمرأة في عام ١٩٩٣ مبادئ توجيهية ﻹدماج العناصر المتعلقة بزيادة الوعي بالجنسين في جميع البرامج التدريبية للمعلمين من خلال التدريب التأهيلي والتدريب العام والتدريب أثناء الخدمة.
    No obstante, en todos los programas de formación deben figurar ciertos elementos esenciales, en particular: UN ومع ذلك، ينبغي أن تشتمل كافة برامج التدريب على عناصر رئيسية معينة، منها العناصر التالية:
    No obstante, en todos los programas de formación deben figurar ciertos elementos esenciales y, en particular: UN ومع ذلك، ينبغي أن تشتمل كافة برامج التدريب على عناصر رئيسية معينة، منها العناصر التالية:
    Debe velar por que las fuerzas del orden reciban capacitación sobre la investigación de la tortura y los malos tratos incorporando el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes de 1999 (Protocolo de Estambul) en todos los programas de formación destinados a las fuerzas del orden. UN وينبغي لها أن تكفل تلقي موظفي إنفاذ القانون تدريباً على التحقيق في التعذيب وسوء المعاملة بإدماج دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) لعام 1999 في جميع برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    todos los programas de formación en el marco de la iniciativa incluyen un módulo importante sobre el enfoque de género, en tanto que la lucha contra la pobreza se centra en la creación de nuevas oportunidades, como las pequeñas empresas y el microcrédito. UN 58 - وتضمنت كل برامج التدريب في نطاق المبادرة وحدة رئيسية تتناول منهج قضايا الجنسين، وقد تركزت الجهود لمكافحة الفقر على تنمية تكافؤ الفرص، بما في ذلك الأعمال التجارية الصغيرة والقروض بالغة الصغر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus