"todos los proveedores de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع مقدمي الخدمات
        
    • بجميع مقدمي الخدمات
        
    • لجميع مقدمي خدمات
        
    • جميع الجهات المقدمة للخدمات
        
    • أن يؤديه جميع متعهدي الخدمات
        
    • جميع الجهات التي توفر
        
    • جميع شركات خدمة
        
    • جميع مقدمي خدمات
        
    • جميع الجهات التي تقدم خدمات
        
    • لجميع مقدمي الخدمات
        
    La Ley de proveedores de servicios financieros y empresariales exige el registro de todos los proveedores de servicios financieros. UN وعلاوة على ذلك ينص قانون مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات على تسجيل جميع مقدمي الخدمات المالية.
    Como parte de los esfuerzos para aumentar la transparencia, se debería exigir que todos los proveedores de servicios financieros sepan a quién pertenece el dinero que están gestionando. UN وينبغي أن يشمل الجهد الرامي إلى زيادة الشفافية إلزام جميع مقدمي الخدمات المالية بمعرفة مالكي الأموال التي يديرونها.
    Esperamos que para el 3 de mayo todos los proveedores de servicios hayan sido inspeccionados. Acciones al portador UN ومن المنتظر أن ينتهى من مراجعة حسابات جميع مقدمي الخدمات بحلول 3 أيار/مايو.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    A ese fin, formular normas sobre capacitación y atención paliativa y alentar los enfoques multidisciplinarios para todos los proveedores de servicios de atención paliativa.) UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع معايير للتدريب والرعاية التسكينية، وتشجيع النهج المتعددة التخصصات بالنسبة لجميع مقدمي خدمات الرعاية التسكينية)
    La seguridad de la reunión estaba garantizada por los acuerdos con todos los proveedores de servicios pertinentes: la policía, los servicios médicos y el departamento encargado de las situaciones de emergencia (véase el párrafo 2.1 supra). UN أمّا سلامة التجمع فهي مكفولة بفضل الاتفاقات المعقودة مع جميع الجهات المقدمة للخدمات ذات الصلة: الشرطة والخدمات الطبية وإدارة حالات الطوارئ (انظر الفقرة 2-1 الواردة أعلاه).
    c) Sensibilizar a los organismos públicos y de justicia (a través de la televisión, la radio, la prensa escrita, seminarios y talleres) respecto de la definición ampliada de asistencia judicial y del papel que todos los proveedores de servicios están llamados a jugar; UN (ج) توعية الجمهور وأجهزة القضاء بتعريف المساعدة القانونية الواسع النطاق وبالدور الذي ينبغي أن يؤديه جميع متعهدي الخدمات (عبر التلفزة والراديو والصحافة المكتوبة والحلقات الدراسية وحلقات العمل)؛
    b) Destacó asimismo la importancia de una colaboración efectiva entre todos los proveedores de servicios de cooperación técnica; UN (ب) أكدت أيضا على أهمية التعاون الفعال بين جميع الجهات التي توفر خدمات التعاون التقني؛
    Sobre la base promedio de gastos mensuales de todos los proveedores de servicios telefónicos UN استنادا إلى متوسط التكاليف الشهرية (جميع شركات خدمة الهاتف)
    Se ha elaborado un programa de rehabilitación integrada que permite la coordinación entre todos los proveedores de servicios de rehabilitación en el país. UN والأدوات المساعدة على الحركة، وغير ذلك من الأجهزة وقد جرى وضع برنامج لإعادة التأهيل المتكاملة للقيام بتنسيق أنشطة جميع مقدمي خدمات إعادة التأهيل في البلد.
    Lo ideal sería que, en un entorno centrado en el cliente, para recibir a un nuevo funcionario bastaría con una acción inicial de éste para que se desencadenaran automáticamente las solicitudes a todos los proveedores de servicios relacionados con esa acción. UN أما من الناحية النموذجية فلا يحتاج الموظف الجديد لدى وصوله، في بيئة تركز على العميل، إلا إلى حدث أولي واحد من منظور العميل يسفر تلقائيا عن توجيه طلبات إلى جميع مقدمي الخدمات ذوي الصلة بهذا الحدث.
    todos los proveedores de servicios de la División de Servicios de Tecnología de la Información y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones han realizado numerosas mejoras que, en su mayoría, han beneficiado a un elevado número de clientes. UN 909 - نفّذ جميع مقدمي الخدمات داخل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات/مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العديد من التحسينات التي استفاد منها عدد كبير من العملاء.
    El informe concluyó que, si bien todos los proveedores de servicios se ocupan frecuentemente de cuestiones relativas a la violencia doméstica de manera directa o indirecta, no cuentan con procedimientos formales que sirvan para orientar respuestas específicas y efectivas a esos casos delicados y complejos. UN وخلص التقرير إلى أنه على الرغم من التعامل مع قضايا العنف العائلي على أساس متكرر وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، فإن جميع مقدمي الخدمات يفتقرون إلى إي إجراءات رسمية محددة لتوجيه استجابة فعالة لهذه الحالات الحساسة والمعقدة.
    Las empresas gestoras de servicios públicos pueden compensar estas cargas del servicio de diverso modo ya sea mediante subvenciones públicas, a través de fondos u otros mecanismos oficiales que se creen para compartir la carga financiera de este tipo de obligaciones entre todos los proveedores de servicios públicos, o a través de subvenciones internas con cargo a otras operaciones rentables del propio servicio público. UN ويمكن لمقدمي الخدمات العامة تعويض أعباء أو تكاليف هذه الخدمات بطرق عديدة ، بما في ذلك الاعانات الحكومية ، أو الصناديق أو اﻵليات الرسمية اﻷخرى المنشأة بغية اقتسام اﻷعباء المالية لهذه الالتزامات من جانب جميع مقدمي الخدمات العامة ، أو الدعم التقاطعي الداخلي من الخدمات المربحة اﻷخرى .
    Ninguna de esas medidas se consignó (como condición) en los compromisos de liberalización, porque se imponen a todos los proveedores de servicios de manera no discriminatoria, independientemente del tipo de propiedad y de la nacionalidad. UN ولم يُدرج أي من هذه التدابير (كشروط) في التزامات التحرير، لأنها مفروضة على جميع مقدمي الخدمات على نحو غير تمييزي، بصرف النظر عن الملكية والجنسية.
    f) Velar por que todos los proveedores de servicios a los niños y sus familias (el sector público y las organizaciones de la sociedad civil) tengan que rendir cuentas mediante una reglamentación y una vigilancia eficaces en todos los niveles, respecto del cumplimiento de las normas de protección de la infancia. UN (و) كفالة خضوع جميع مقدمي الخدمات للأطفال والأسر (القطاع العام ومنظمات المجتمع المدني) للمساءلة عن طريق التنظيم والرصد الفعليين لمعايير حماية الأطفال على جميع المستويات.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    Insta también a todos los proveedores de servicios no estatales (proveedores " comerciales " así como " sin ánimo de lucro " ) a respetar los principios y disposiciones de la Convención y, en este sentido, recuerda a los Estados Partes su obligación primaria de velar por su aplicación. UN كذلك فإنها تهيب بجميع مقدمي الخدمات غير الحكوميين (مَن يقدمونها " لغرض الربح " وكذلك " مَن لا يستهدفون الربح " منهم) أن يحترموا مبادئ وأحكام الاتفاقية، وهي تذكّر الدول الأطراف في هذا الصدد بالتزامها الرئيسي بضمان تنفيذ الاتفاقية.
    A este fin, formular normas sobre capacitación y atención paliativa8 y alentar los enfoques multidisciplinarios de todos los proveedores de servicios de atención paliativa; UN ولهذا الغرض، ينبغي وضع معايير للتدريب والرعاية التسكينية(8)، وتشجيع النهج المتعددة التخصصات لجميع مقدمي خدمات الرعاية التسكينية.
    La seguridad de la reunión estaba garantizada por los acuerdos con todos los proveedores de servicios pertinentes: la policía, los servicios médicos y el departamento encargado de las situaciones de emergencia (véase el párrafo 2.1 supra). UN أمّا سلامة التجمع فهي مكفولة بفضل الاتفاقات المعقودة مع جميع الجهات المقدمة للخدمات ذات الصلة: الشرطة والخدمات الطبية وإدارة حالات الطوارئ (انظر الفقرة 2-1 الواردة أعلاه).
    c) Sensibilizar a los organismos públicos y de justicia (a través de la televisión, la radio, la prensa escrita, seminarios y talleres) respecto de la definición ampliada de asistencia judicial y del papel que todos los proveedores de servicios están llamados a jugar; UN (ج) توعية الجمهور وأجهزة القضاء بتعريف المساعدة القانونية الواسع النطاق وبالدور الذي ينبغي أن يؤديه جميع متعهدي الخدمات (عبر التلفزة والراديو والصحافة المكتوبة والحلقات الدراسية وحلقات العمل)؛
    7.31 todos los proveedores de servicios de salud, incluidos los que se ocupan de la planificación de la familia, deberían recibir formación especializada sobre la prevención y el diagnóstico de enfermedades de transmisión sexual y sobre la prestación de servicios de asesoramiento a ese respecto, en particular en relación con las infecciones que afectan a las mujeres y los jóvenes, incluido el VIH/SIDA. UN ٧-٣١ وينبغي توفير التدريب المتخصص لجميع الجهات التي تقدم الرعاية الصحية، بما في ذلك جميع الجهات التي توفر خدمات تنظيم اﻷسرة، في مجال الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي واكتشافها، والتماس المشورة بشأنها، ولا سيما إصابات النساء والشباب، بما في ذلك اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Sobre la base del promedio de gastos mensuales (todos los proveedores de servicios telefónicos) UN استنادا إلى متوسط التكاليف الشهرية (جميع شركات خدمة الهاتف)
    Ese fallo del mercado podía resolverse mediante una norma general dirigida a todos los proveedores de servicios de atención de la salud para solventar la cuestión de la falta de alternativas de los pacientes una vez ingresados en una clínica. UN وتسنى التصدي لهذا الخلل السوقي بواسطة تنظيم عام يشمل جميع مقدمي خدمات الرعاية الطبية ويهدف إلى زيادة خيارات المرضى بعد إدخالهم العيادات.
    Si bien la Organización Mundial de la Salud ha mantenido la administración y coordinación generales del Servicio Médico Común, se ha suprimido el puesto de Director y se ha establecido un sistema de coordinación entre todos los proveedores de servicios. UN ولئن احتفظت منظمة الصحة العالمية بمهمة الإدارة والتنسيق العامة للدائرة، فإن وظيفة المدير قد ألغيت ووُضع نظام للتنسيق بين جميع الجهات التي تقدم خدمات للدائرة.
    La Oficina de Supervisión Financiera de Hungría no se ocupa de las medidas contra el terrorismo. Sus actividades antiterroristas pueden considerarse parte de sus responsabilidades en la esfera de la lucha contra el blanqueo de dinero en calidad de entidad de reglamentación y supervisión de todos los proveedores de servicios financieros, mercados de dinero y capital, fusiones y adquisiciones en el sentido amplio. UN وسلطة المراقبة المالية الهنغارية ليست مسؤولة عن تدابير مكافحة الإرهاب، ذلك أن نشاطها في مكافحة الإرهاب يمكن اعتباره جزءا من مسؤولياتها في ميدان مكافحة غسل الأموال. كجهة منظمة ومراقبة لجميع مقدمي الخدمات المالية والمشرفين على أسواق المال ورؤوس الأموال وعمليات دمج الشركات وتملكها بالمعنى الواسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus