"todos los puestos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الوظائف في
        
    • جميع مواقع قوة
        
    • جميع وظائف
        
    • لجميع وظائف
        
    • جميع الوظائف داخل
        
    • لجميع الوظائف في
        
    Deben adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura organizativa de acuerdo con su nivel y su tipo de servicio, y decidir si están sujetos a la serie 100 o a la 200. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت في ما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    Deberían adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura organizativa de acuerdo con su nivel y su tipo de servicio, y decidir si están sujetos a las series 100 ó 200. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت فيما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    El salario básico se determinará conforme a la categoría del empleado público y será el mismo para todos los puestos de la misma categoría. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.
    La Junta recomienda que la Administración adopte medidas para: a) aplicar completamente el sistema electrónico de contabilidad del combustible en todos los puestos de la FPNUL para aumentar el control del consumo de combustible; b) mejorar la fiabilidad de los registros de consumo de combustible en la ONUCI. UN 171 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير لتحقيق ما يلي: (أ) تنفيذ النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات بالكامل في جميع مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لتعزيز الضوابط على استهلاك الوقود؛ (ب) تحسين موثوقية سجلات استهلاك الوقود في عميلة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Se informó a la Comisión de que todos los puestos de la plantilla, así como todos los puestos de personal temporario general, estaban cubiertos. UN وأبلغت اللجنة بأن جميع وظائف الملاك وكذلك جميع وظائف المساعدة المؤقتة العامة مشغولة بكاملها.
    A. Porcentaje de horas reales dedicadas a las cuestiones asignadas en comparación con las horas del personal desplegado en todos los puestos de la División de Asuntos Jurídicos Generales en 1997 UN ألف - النسب المئوية للعدد الفعلي للساعات التي قضاها الموظفون في أداء مهام محددة مقابل عدد ساعات العمل المحددة للموظفين بالنسبة لجميع وظائف الشعبة القانونية العامة خلال عام 1997
    No es justificable, por ejemplo, financiar todos los puestos de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, con cargo a la cuenta de apoyo. UN فليس من المبرر على سبيل المثال تمويل جميع الوظائف في شعبة تمويل حفظ السلام في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات عن طريق حساب الدعم.
    " Se adoptan medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura orgánica con arreglo a sus categorías y tipos de servicio y para decidir si pertenecen a la serie 100 o a la serie 200. " UN ``بذل جهد منظم لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة التي تؤديها، وتحديد ما إذا كانت تنتمي إلى السلسلة 100 أو السلسلة 200 ' ' ؛
    Añádase un nuevo logro previsto con el texto siguiente: " Se adoptan medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura orgánica con arreglo a sus categorías y tipos de servicio y para decidir si pertenecen a la serie 100 o a la serie 200. " UN يُضاف إنجاز متوقع جديد نصه: ' ' بذل جهد منظم لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة التي تؤديها، وتحديد ما إذا كانت تنتمي إلى السلسلة 100 أو السلسلة 200``؛
    Puede que los regímenes de carrera para todos los puestos de la administración pública no sean el mejor mecanismo para atraer a ella a una parte justa de las personas más cualificadas y motivarlas. UN وقد لا يكون تطبيق نظام السلك الوظيفي على جميع الوظائف في الخدمة العامة الآلية الفضلى لاستقطاب وتحفيز نصيب عادل من أفضل المواهب في مجال الخدمة العامة.
    Sin menoscabar en absoluto la eficacia, sería deseable que la contratación se hiciera sobre una base geográfica mucho más amplia, de manera que todos los puestos de la Organización y no sólo los que actualmente están sometidos a distribución geográfica, reflejaran fielmente la diversidad de experiencias del mundo. UN وأضافت قائلة إن عملية التوظيف ينبغي أن تتم على أساس جغرافي أوسع بكثير دون المساس بالكفاءة بأي شكل من اﻷشكال، حتى تكون جميع الوظائف في المنظمة، وليس تلك الوظائف الخاضعة حاليا للتوزيع الجغرافي فقط، ممثلة تمثيلا تاما لتنوع التجربة في جميع أنحاء العالم.
    Deben adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura orgánica según su categoría y el tipo de servicio que presten y decidir cuáles puestos corresponden a la serie 100 y cuáles a la serie 200. UN 79 - ينبغي اتخاذ إجراءات منتظمة لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة وتحديد الوظائف الخاضعة للمجموعة 100 من قواعد النظام الإداري للموظفين أو المجموعة 200.
    Deben adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura orgánica según su categoría y el tipo de servicio que presten y decidir cuáles puestos corresponden a la serie 100 y cuáles a la serie 200. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منتظمة لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة، وكذلك تحديد الوظائف الخاضعة للمجموعة 100 أو المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    Además, garantiza que -- en principio -- todos los puestos de la fuerza estén abiertos para las mujeres, a las que se deben pagar salarios iguales a los de los hombres si desempeñan funciones equivalentes. UN وفضلا عن ذلك، تكفل هذه التعليمات - من ناحية المبدأ - إتاحة جميع الوظائف في قوة الشرطة للنساء ومساواة مرتباتهن بمرتبات الرجال الذين يشغلون وظائف مساوية.
    Deberían adoptarse medidas sistemáticas para reclasificar todos los puestos de la nueva estructura organizativa de acuerdo con su nivel y su tipo de servicio, y decidir si están sujetos a las series 100 ó 200. UN 74 - وينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت في ما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    Se volvieron a justificar todos los puestos de la MINUEE en el proceso de examen del presupuesto correspondiente a 2007/2008, atendiendo a la petición formulada en la resolución 61/248 A de la Asamblea General. UN أُعيد تبرير جميع الوظائف في البعثة في عملية استعراض الميزانية للفترة 2007/2008 وفقا للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 61/248 ألف.
    Se examinaron todos los puestos de la sede y las oficinas exteriores sufragados con cargo a todas las fuentes de fondos, en las categorías del cuadro orgánico y de los servicios generales (véanse los párrafos 53 y 54 infra). UN وقد تناول هذا الاستعراض جميع الوظائف في المقر وعلى الصعيد الميداني، الممولة من جمع مصادر اﻷموال، في الفئتين الفنية والخدمات العامة )انظر الفقرتين ٣٥ و٤٥ أدناه(.
    La Junta recomienda que la Administración adopte medidas para aplicar completamente el sistema electrónico de contabilización del combustible en la misión en todos los puestos de la FPNUL para aumentar el control del consumo de combustible (cap. II, párr. 171). UN يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير لتنفيذ النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات بالكامل في جميع مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لتعزيز الضوابط على استهلاك الوقود (الفصل الثاني، الفقرة 171).
    En el párrafo 171 la Junta recomendaba que la Administración adoptase medidas para a) aplicar completamente el sistema electrónico de contabilidad del combustible en todos los puestos de la FPNUL para aumentar el control del consumo de combustible y b) mejorar la fiabilidad de los registros de consumo de combustible en la ONUCI. UN 48 - أوصى المجلس في الفقرة 171، بأن تتخذ الإدارة تدابير لتحقيق ما يلي (أ) تنفيذ النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات على نحو كامل في جميع مواقع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتعزيز الضوابط على استهلاك الوقود؛ (ب) تحسين موثوقية سجلات استهلاك الوقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La Misión confirmó que todos los puestos de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública se han llenado UN تؤكّد البعثة أن جميع وظائف مكتب الاتصالات والإعلام مشغولة
    C. Porcentaje de horas reales dedicadas a las cuestiones asignadas en comparación con las horas del personal desplegado en todos los puestos de la División de Asuntos Jurídicos Generales en 1998 UN جيم - النسبة المئوية للعدد الفعلي للساعات التي قضاها الموظفون في أداء مهام محددة مقابل عدد ساعات العمل المحددة للموظفين بالنسبة لجميع وظائف الشعبة القانونية العامة خلال عام 1998
    La integridad y la honradez son esenciales para todos los puestos de la plantilla de los órganos de supervisión. UN والنزاهة واﻷمانة لازمتان في جميع الوظائف داخل جهاز الاشراف.
    En el anexo IV figura una justificación detallada de todos los puestos de la Sección de Investigación. UN يــرد فـــي المرفــق الرابع من التقريــر تبرير كامــــل لجميع الوظائف في قسم التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus