"todos los puestos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الوظائف في
        
    • جميع الوظائف من
        
    • لجميع وظائف
        
    • كافة وظائف
        
    • لجميع الوظائف في
        
    • لجميع الوظائف من
        
    • جميع وظائف برنامج
        
    • جميع الوظائف الممولة من
        
    Como todos los puestos del Fondo, esos puestos no eran transferibles. UN وهذه الوظائف، شأنها شأن جميع الوظائف في الصندوق، ليست قابلة للنقل.
    Muchas delegaciones indicaron que preferirían que todos los puestos del Departamento fueran financiados directamente por las Naciones Unidas. UN وأشار عدد كبير من الوفود إلى تفضيلهم ﻷن تمول جميع الوظائف في اﻹدارة من اﻷمم المتحدة مباشرة.
    Por ejemplo, se transmitieron a la Comisión Consultiva las descripciones de todos los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فعلى سبيل المثال، تلقت اللجنة الاستشارية توصيفات جميع الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام.
    todos los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales se han llenado. UN وتـم شغـل جميع الوظائف من الفئتيــن الفنيــة والخدمات العامة.
    Como se indica en los párrafos 24 y 30 supra, la Comisión ha recomendado la aprobación de todos los puestos del cuadro orgánico solicitados para la Oficina del Fiscal y ha instado a que se cubran los puestos vacantes en esa materia. UN وكمـا هو مبين فـي الفقرتين 24 و 30 أعلاه، أوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف من الفئة الفنية المطلوبة لمكتب المدعي العام وحثت على إعادة شغل الوظائف الشاغرة في هذا المجال.
    En 1985 la Organización hizo una clasificación importante de todos los puestos del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ٦٩ - وفي عام ١٩٨٥، أجرت المنظمة عملية تصنيف كبيرة لجميع وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    En 2006, esa proporción era del 41,3% de todos los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وفي عام 2006 بلغت تلك النسبة 41.3 في المائة من جميع الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها.
    Hipótesis 6: aumento de la cifra básica para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario UN السيناريو 6: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Hipótesis 9: aumento de la cifra básica ponderada para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario UN السيناريو 9: زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Aumento de la cifra básica para incluir todos los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores sufragados con cargo al presupuesto ordinario UN زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    De esa forma se logrará que un mayor número de departamentos y oficinas tengan una composición equilibrada entre hombres y mujeres y que las mujeres estén más representadas en todas las categorías y todos los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وسينتج عن ذلك تحقيق التوازن بين الجنسين في عدد أكبر من اﻹدارات والمكاتب وتحسين تمثيل المرأة على جميع اﻷصعدة وفي جميع الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها.
    De esa forma se logrará que un mayor número de departamentos y oficinas tengan una composición equilibrada entre hombres y mujeres y que las mujeres estén más representadas en todas las categorías y todos los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN وسينتج عن ذلك تحقيق التوازن بين الجنسين في عدد أكبر من اﻹدارات والمكاتب وتحسين تمثيل المرأة على جميع اﻷصعدة وفي جميع الوظائف في الفئة الفنية وما فوقها.
    En los perfiles genéricos de funciones que comprenden casi todos los puestos del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico, se definen las competencias y destrezas fundamentales que se requieren para los puestos que abarca cada perfil, y las calificaciones se hacen menos restrictivas. UN وتحدد النبذ الوصفية العامة للوظائف، التي تشمل في الوقت الحاضر جميع الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئة الفنية تقريبا، الكفاءات والمهارات الأساسية المطلوبة للوظائف التي تشملها كل نبذة.
    El PMA indica que, en cualquier caso, es imprescindible el conocimiento básico del inglés, y el FNUAP indica que ese idioma se exige para todos los puestos del cuadro orgánico. UN ويشير برنامج الأغذية العالمي إلى أن الإلمام بأسس اللغة الإنكليزية ضروري في جميع الأحوال، بينما يؤكد صندوق الأمم المتحدة للسكان أن هذه اللغة ضرورية بالفعل بالنسبة إلى جميع الوظائف من الفئة الفنية.
    Si la Asamblea aprueba estas propuestas, todos los puestos del cuadro orgánico y alrededor del 37% de los puestos de contratación local en la administración de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se financiarían con cargo al presupuesto ordinario. UN وإذا أقرت الجمعية العامة هذين المقترحين، تصبح جميع الوظائف من الرتبة الفنية وزهاء نسبة 37 في المائة من وظائف الرتبة المحلية في إدارة مكتب نيروبي ممولة من الميزانية العادية.
    Al fin de septiembre de 2013, todos los puestos del Cuadro Orgánico y del Cuadro de Servicios Generales de la subdivisión de La Haya estaban ocupados. UN وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2013، شُغِلت جميع الوظائف من الفئة الفنية والفئات العليا في فرع لاهاي.
    Se han aplicado unas tasas de vacantes previstas del 7% y el 5,2% al cálculo de las necesidades de puestos de personal temporario general de 12 meses de duración para todos los puestos del cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales, respectivamente. UN وطبق لحساب الاحتياجات من الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة لفترة 12 شهرا معدل الشغور المتوقع البالغ 7 في المائة و 5.2 في المائة بالنسبة لجميع وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    g) Dados los grandes atrasos sufridos en el proceso de contratación, la Secretaría de las Naciones Unidas debería iniciar, lo antes posible, los procedimientos de contratación para todos los puestos del cuadro orgánico actualmente vacantes, a fin de que cuando se disponga de los fondos se puedan confirmar los nombramientos y evitar así nuevos retrasos. UN )ز( نظرا إلى التأخيرات الطويلة في عملية التعيين، ينبغي أن تشرع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في أقرب وقت ممكن، في وضع إجراءات للتعيين في كافة وظائف الفئة الفنية الشاغرة حاليا، بحيث يمكن تثبيت التعيينات عندما تتوفر اﻷموال، بما يؤدي إلى تجنب المزيد من التأخيرات.
    También cubre el costo del alquiler del equipo y los suministros de oficina para todos los puestos del Departamento de Gestión y el mobiliario para los funcionarios que ocuparán los nuevos puestos (ibíd., párr. 384). UN ويشمل كذلك استئجار معدات المكاتب، ولوازم المكاتب لجميع الوظائف في إدارة الشؤون الإدارية، والأثاث للوظائف الجديدة (المرجع نفسه الفقرة 384).
    Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    En respuesta a las preguntas sobre la insuficiencia de los servicios de asesoramiento técnico y el apretado calendario de los especialistas de los ESP, dijo que no había sido posible cubrir todos los puestos del PAT debido a las limitaciones financieras. UN كما لاحظت وهي ترد على الاستفسارات المتعلقة بعدم كفاية خدمات المشورة التقنية وكثرة أعباء أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية أنه بسبب القيود المالية لم يتيسر ملء جميع وظائف برنامج المشورة التقنية.
    El UNFPA también mantuvo la meta del plan estratégico consistente en que el 82% de todos los puestos del presupuesto institucional fuesen puestos sobre el terreno. UN كما حافظ الصندوق على هدف الخطة الاستراتيجية المتمثل في وجود 82 في المائة من جميع الوظائف الممولة من الميزانية المؤسسية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus