"todos los sectores del desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع قطاعات التنمية
        
    • جميع جوانب التنمية
        
    • جميع القطاعات الإنمائية
        
    • كل قطاعات التنمية
        
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Sin embargo, en el plan TK II se contempla la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo UN لا يوجد شيء محدد في خطة التنمية الوطنية الثانية يتوخى تعميم الجنسانية في جميع قطاعات التنمية.
    3. Insta a que se aumenten las inversiones en todos los sectores del desarrollo humano, como son la educación y la formación, la salud y la nutrición, a fin de lograr un alcance universal y el bienestar de todos; UN " ٣ - تحث على زيادة الاستثمارات في جميع جوانب التنمية البشرية مثل التعليم والتدريب والصحة والتغذية لتحقيق التغطية الشاملة ورفاه الجميع؛
    Este resultado confirma otros análisis similares realizados en casi todos los sectores del desarrollo. UN وأكدت هذه النتائج تحليلات مماثلة أُجريت في جميع القطاعات الإنمائية تقريباً.
    En el plano institucional, se creó la Comisión Interministerial del Medio Ambiente para facilitar la coordinación de la política ambiental y promover la inclusión de la dimensión ambiental en los programas y proyectos de todos los sectores del desarrollo. UN وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية.
    Por ello, sus necesidades y bienestar deberían ponerse de relieve en todos los sectores del desarrollo internacional. UN ولذلك ينبغي التأكيد على احتياجاتهن ورفاههن في جميع قطاعات التنمية الدولية.
    El concepto de integración de los problemas de la mujer en todos los sectores del desarrollo resultó un tanto perjudicial en el país, ya que no se ha creado ningún mecanismo nacional y cada sector debe, en principio, incluir las cuestiones relativas a la mujer en su programa. UN وأضافت أن مفهوم إدماج مشاكل المرأة في جميع قطاعات التنمية قد اتضح ضرره في سوازيلند لعدم إنشاء آلية وطنية تضطلع بهذا اﻷمر، وإنما تعين على كل قطاع مبدئيا أن يأخذ مشاكل المرأة في الاعتبار في برنامجه.
    El proceso necesitó más de un año de intensos debates y planificación por parte de expertos, que representaban a todos los sectores del desarrollo en China, así como a representantes de instituciones académicas, organizaciones populares y medios de comunicación. UN واستغرقت العملية أكثر من سنة من المناقشات المكثفة والتخطيط من قبل خبراء يمثلون جميع قطاعات التنمية في الصين، وكذلك ممثلين للمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات الشعبية ووسائط اﻹعلام.
    Al mismo tiempo, la producción de alimentos y el acceso a los alimentos deberán abordarse dentro de un programa que incluya todos los sectores del desarrollo ambiental y social. UN ولكن يتعين تناول الانتاج الغذائي وإمكانية الحصول على الغذاء في إطار برنامج يشمل جميع قطاعات التنمية البيئية والاجتماعية.
    La serie de conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas después de la Conferencia de Río puso de manifiesto este importante cambio de criterio: la mujer ya no se considerará un grupo especial sino un factor principal en todos los sectores del desarrollo sostenible. UN وقد أبرزت سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة بعد مؤتمر ريو هذا التحول الهام عن اعتبار المرأة فئة خاصة إلى اعتبارها طرفا فاعلا رئيسيا في جميع قطاعات التنمية المستدامة.
    Se estimula activamente a las mujeres, desde las más altas esferas del gobierno, a participar en todos los sectores del desarrollo nacional. UN 3 - وقال إن المرأة تلقى تشجيعا فعَّالا، من أعلى مستويات الحكم، للمشاركة في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    2. Crear un entorno que propicie la participación eficaz y productiva de la mujer en todos los sectores del desarrollo nacional UN 2 - تهيئة بيئة تؤدي إلى المشاركة الفعالة والهامة للمرأة في جميع قطاعات التنمية الوطنية
    También se pretende integrar a las mujeres en todos los sectores del desarrollo en función de sus capacidades y necesidades con miras a elevar la calidad de vida, erradicar la pobreza, el desconocimiento y el analfabetismo y garantizar la paz y la prosperidad de la nación. UN وتتمثل هذه الأهداف أيضا في إشراك النساء في جميع قطاعات التنمية بحسب قدراتهن واحتياجاتهن، من أجل النهوض بنوعية الحياة والقضاء على الفقر والجهل والأمية وضمان إرساء قيم السلم وتعميم الرخاء في البلد.
    El estudio arrojó que los 12 países en que se realizó el estudio relacionado con el AGDI han puesto en práctica iniciativas normativas para incorporar la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo. UN وأوضحت الدراسات أن جميع البلدان الـ 12 المشمولة بالدراسات الاستقصائية للدليل قد نفذت مبادرات في مجال السياسة العامة لإدراج قضايا الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Es incuestionable la necesidad de proceder a un mayor intercambio de información y a centrar el interés con más precisión en la aplicación de estrategias sobre el cambio climático en todos los sectores del desarrollo. UN ومن الواضح أن الأمر يتطلب مزيدا من تقاسم المعلومات وتركيزا أقوى على تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ في جميع قطاعات التنمية.
    Para cumplir con su mandato, la Unidad comenzó a crear centros de coordinación de las cuestiones de género en el conjunto de ministerios del Gobierno, para fomentar la inclusión de la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo nacional. UN وفي إطار اضطلاع هذه الوحدة بولايتها، بادرت بإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات الحكومية كوسيلة للترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    Del mismo modo, las deliberaciones en curso dirigidas por el Organismo de la NEPAD para formular un marco estratégico destinado a planificar y construir la infraestructura necesaria en todos los sectores del desarrollo económico acelerarán la transformación estructural y la creación de empleo. UN وعلى غرار ذلك، ستؤدي المناقشات الجارية بقيادة وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن وضع إطار استراتيجي يرمي إلى تطوير وبناء الهياكل الأساسية في جميع قطاعات التنمية الاقتصادية إلى التعجيل بالتحول الهيكلي وإيجاد فرص عمل.
    :: El fortalecimiento de la cooperación multilateral para el desarrollo con miras a integrar la discapacidad y asegurar que todos los sectores del desarrollo integren la perspectiva de la discapacidad para que las personas con discapacidad sean agentes y beneficiarios de la planificación, la aplicación, el seguimiento y la evaluación del desarrollo UN :: تدعيم التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف من أجل تعميم منظور الإعاقة ضمن مسار الأنشطة الرئيسية وكفالة أن تصبح جميع قطاعات التنمية شاملة لمنظور الإعاقة بحيث يعد المعاقون فاعلين ومستفيدين أيضا في تخطيط التنمية وتنفيذها ورصدها وتقييمها
    3. Insta a que se aumenten las inversiones en todos los sectores del desarrollo humano, como la educación, la capacitación, la salud y la nutrición, a fin de lograr un alcance universal y el bienestar de todos; UN ٣ - تحث على زيادة الاستثمارات في جميع جوانب التنمية البشرية مثل التعليم والتدريب والصحة والتغذية لتحقيق التغطية الشاملة ورفاه الجميع؛
    155. Elaborado en 2002, tenía por objetivo fomentar la promoción y la valorización de la mujer en todos los ámbitos, así como su integración en todos los sectores del desarrollo. UN 155- ترمي خطة العمل الوطنية من أجل المرأة، التي وضعت في العام 2002، إلى تعزيز وتمكين النساء في جميع المجالات ودمجهن في جميع القطاعات الإنمائية.
    IV. Potencial de la cultura para el desarrollo sostenible 55. La cultura ofrece un punto de entrada, como elemento facilitador e impulsor, en prácticamente todos los sectores del desarrollo sostenible, al abarcar la dimensión social, el desarrollo económico, la sostenibilidad ambiental y la paz y la seguridad. UN 55 - توفر الثقافة، بوصفها أداة تمكين وتحفيز في آن واحد، مدخلا إلى كل قطاعات التنمية المستدامة تقريبا، إذ تشمل البعد الاجتماعي، والتنمية الاقتصادية، والاستدامة البيئية، والسلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus