todos los servicios básicos en Bolivia son un derecho humano por la Constitución. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع الخدمات الأساسية في بوليفيا حق إنساني بموجب الدستور. |
todos los servicios básicos son considerados en Venezuela derechos humanos. | UN | وهي تعتبر جميع الخدمات الأساسية حقوقا من حقوق الإنسان. |
La República Árabe Siria estaba acogiendo a 1 millón de refugiados del Iraq, a los que se había dado acceso gratuito a todos los servicios básicos. | UN | لقد استضافت الجمهورية العربية السورية مليون لاجئ من العراق وأتيحت لهم جميع الخدمات الأساسية مجاناً. |
También tenemos una dispensa constitucional que se basa en la igualdad ante la ley y, por ende, garantiza la igualdad de acceso a todos los servicios básicos. | UN | كما أن لدينا حكما دستوريا يستند إلى المساواة أمام القانون وبالتالي فإن الإنصاف في توفير سبل الحصول على جميع الخدمات الأساسية مضمون. |
El Comité recomienda además al Estado parte que reúna datos adecuados con el fin de garantizar que el salario mínimo permita acceder a todos los servicios básicos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية. |
574. Durante ese período de seis años se ha producido un incremento neto en el acceso a todos los servicios básicos. | UN | 574- وثمة زيادة صافية في النفاذ إلى جميع المرافق الأساسية خلال فترة السنوات الست. |
Preocupa al Comité que aún no se haya inscrito en el registro a gran número de los niños repatriados que, por consiguiente, no tienen acceso a todos los servicios básicos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء كون نسبة كبيرة من الأطفال العائدين لا يسجَّلون وبالتالي فإنهم لا يحصلون على جميع الخدمات الأساسية. |
Está concebido para incluir a todos los servicios básicos que intervienen en casos de agresión sexual y recomienda una metodología de trabajo para apoyar a la víctima. | UN | ومن المقرر أن تشمل فرقة العمل جميع الخدمات الأساسية التي ينطوي عليها الأمر في التعامل معها في حالة الاعتداء الجنسي، ويناط بهذه الفرقة التوصية بأسلوب العمل الذي يدعم الشخص المعني. |
a) Mantener el nivel del bienio 2006-2007 en todos los servicios básicos; | UN | (أ) مواصلة تقديم جميع الخدمات الأساسية بنفس مستويات فترة السنتين 2006-2007؛ |
En tercer lugar, debo decirles que todos los servicios básicos tienen que ser un derecho humano, a saber, el agua potable, el agua para riego, la energía, es decir, la luz eléctrica; y las comunicaciones, que son tan importantes para la gente pobre. | UN | ثالثاً، أود أن أقول إن جميع الخدمات الأساسية يجب أن تكون حقاً إنسانياً: مياه الشرب ومياه الري والطاقة - الكهرباء والاتصالات. هذا أمر هام للغاية بالنسبة إلى الفقراء. |
46. Letonia observó que tanto la educación básica para todos los niños de entre 5 y 16 años como prácticamente todos los servicios básicos de la atención primaria de la salud eran gratuitos. | UN | 46- ولاحظت لاتفيا أن التعليم الأساسي مجاني لجميع الأطفال بين الخامسة والسادسة عشرة من العمر، وأن جميع الخدمات الأساسية على مستوى الرعاية الصحية الأولية تُقدم مجاناً. |
El IIMA recomendó a Polonia que adoptara medidas de prevención para combatir la discriminación de facto y de jure garantizando todos los servicios básicos a los hijos de los migrantes ilegales. | UN | وأوصى المعهد الدولي بأن تعتمد بولندا تدابير وقائية لمكافحة التمييز بحكم الواقع وبحكم القانون عن طريق ضمان حصول أطفال المهاجرين غير الشرعيين على جميع الخدمات الأساسية(118). |
132.94 Aumentar las medidas para garantizar la no discriminación; mejorar las condiciones de los romaníes para que accedan a una educación de calidad y a una vivienda digna, y poner a su disposición todos los servicios básicos (Libia); | UN | 132-94- زيادة التدابير الرامية إلى ضمان عدم التمييز، وتحسين ظروف جماعة الروما فيما يتعلق بالحصول على تعليم جيد وسكن لائق، وإتاحة جميع الخدمات الأساسية لهم (ليبيا)؛ |
Considerando que todos los servicios básicos enumerados en el párrafo 84 del Programa de Hábitat están firmemente relacionados entre sí, tanto a nivel sectorial -- pues la disponibilidad de uno es necesaria para la producción o prestación del otro -- como a nivel geográfico -- pues requieren la coordinación de políticas a distintos niveles territoriales; | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الخدمات الأساسية الواردة في الفقرة 84 من جدول أعمال الموئل()، ترتبط ببعضها ترابطاً قوياً، سواء من الناحية القطاعية، نظراً لأن توافر إحداها ضروري لإنتاج أو إنجاز الأخرى، أو من الناحية الجغرافية، نظراً لأن هذه الخدمات تتطلب تنسيق السياسات على شتى المستويات الإقليمية، |
Considerando que todos los servicios básicos enumerados en el párrafo 84 del Programa de Hábitat están firmemente relacionados entre sí, tanto a nivel sectorial pues la disponibilidad de uno es necesaria para la producción o prestación del otro como a nivel geográfico pues requieren la coordinación de políticas a distintos niveles territoriales | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الخدمات الأساسية الواردة في الفقرة 84 من جدول أعمال الموئل،() ترتبط ببعضها ترابطاً قوياً، سواء من الناحية القطاعية، نظراً لأن توافر إحداها ضروري لإنتاج أو إنجاز الأخرى، أو من الناحية الجغرافية، نظراً لأن هذه الخدمات تتطلب تنسيق السياسات على شتى المستويات الإقليمية، |
22. La facilidad de comprensión y de acceso de los distintos centros de comercio a la RMCC es un aspecto prioritario de su renovación, que tendrá sobre todo por objetivo la prestación de todos los servicios básicos de esta red electrónica (sitios de los centros de comercio en la Web, recepción y difusión de oportunidades de comercio electrónico, etc.). | UN | 22- وتمثل الملاءمة للمنتفع ويسر وصول فرادى النقاط التجارية إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية جانبا من جوانب الأولوية لتجديدها بالتركيز على تقديم جميع الخدمات الأساسية التي توفرها الشبكة العالمية للنقاط التجارية (مواقع على شبكات اتصال النقاط التجارية، استلام ونشر الفرص التجارية الإلكترونية، وما إلى ذلك). |
Además, le recomienda que reúna los datos necesarios para garantizar que el salario mínimo permita acceder a todos los servicios básicos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجمع بيانات كافية من أجل التأكد من أن الحد الأدنى للأجور يسمح بتوفير كافة الخدمات الأساسية. |
576. Aunque los datos no están desglosados por sexo, de los muy elevados porcentajes a nivel nacional y del alto porcentaje de hogares encabezados por mujeres cabe presuponer con certeza que, en Seychelles, una amplia mayoría de mujeres puede disfrutar de un buen nivel de vida con acceso a todos los servicios básicos. | UN | 576- ورغم أن البيانات ليست مفصلة بحسب نوع الجنس، يمكننا أن نفترض بثقة من النسب الوطنية العالية للأسر المعيشية التي ترأسها نساء أن الغالبية العظمى من النساء السيشيليات قادرات على التمتع بمستوى معيشة جيد يحصلن فيه على جميع المرافق الأساسية. |