Los servicios de Sanidad Militar, mantienen todas las especialidades necesarias para asegurar a la mujer todos los servicios de salud apropiados. | UN | وتتوافر في دوائر الصحة العسكرية جميع التخصصات اللازمة لتقديم جميع الخدمات الصحية المناسبة للمرأة. |
Su misión es coordinar y supervisar todos los servicios de salud dentro del distrito, tanto en las instalaciones como en la comunidad. | UN | وسيكون من المنتظر منها أن تنسق جميع الخدمات الصحية داخل الحي والإشراف عليها سواء في المرفق ذاته أو داخل المجتمع المحلي. |
Cabe concluir que no hay un servicio real para los adolescentes, ya que todos los servicios de salud reproductiva y de medios anticonceptivos están orientados a los adultos casados. | UN | ويمكن أن يستنتج من ذلك عدم وجود أي خدمة حقيقية للمراهقين، لأن جميع الخدمات الصحية الخاصة بوسائل منع الحمل والصحة الإنجابية موجهة إلى البالغين المتزوجين. |
El Organismo de Servicios de Salud del Territorio, entidad social autónoma, se creó en 2005 para gestionar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social. | UN | وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
El Comité recomienda también al Estado parte que vele por que todos los servicios de salud mental se presten con el consentimiento libre e informado de la persona afectada, con arreglo a la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل تقديم جميع خدمات الصحة العقلية بالاستناد إلى الموافقة الحرة المستنيرة من الشخص المعني، وفقاً للاتفاقية. |
Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. | UN | وتوصي اللجنة، باﻹضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
Debemos promover las pruebas voluntarias y la búsqueda de asesoramiento en todos los servicios de salud -- aun cuando éstos no estén directamente vinculados con la salud sexual y reproductiva -- incluidos los ámbitos de la planificación familiar, la maternidad y la lucha contra la tuberculosis. | UN | ويجب أن نروج للفحوصات الطوعية وتقديم المشورة المتعلقة بجميع الخدمات الصحية حتى عندما لا تكون مرتبطة ارتباطا مباشرا بالصحة الجنسية والإنجابية - بما في ذلك مجالات التخطيط الأسري، والأمومة ومكافحة السل. |
El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todos los servicios de salud proporcionados por el Gobierno, entre ellos de los servicios de salud pública. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
El Código de salud y servicios a discapacitados en Nueva Zelandia se aplica a todos los servicios de salud y servicios a discapacitados. | UN | وينطبق قانون الخدمات الصحية وخدمات الإعاقة في نيوزيلندا على جميع الخدمات الصحية وخدمات الإعاقة. |
El Gobierno gestiona y dirige casi todos los servicios de salud en Vanuatu. | UN | تقوم الحكومة بإدارة وتشغيل جميع الخدمات الصحية تقريبا في فانواتو. |
Para facilitar el proceso el MSAS obliga la prescripción de estos medicamentos esenciales en todos los servicios de salud, de acuerdo a resolución ministerial. | UN | ومن أجل تيسير هذه العملية، تتطلب وزارة الصحة والضمان الاجتماعي من جميع الخدمات الصحية أن تقدم وصفات طبية خاصة بهذه الأدوية، وفقاً لقرار وزاري في هذا الصدد. |
Las personas aseguradas tienen un acceso ilimitado a todos los servicios de salud en el país; además, pueden recurrir a servicios médicos en Suiza y Austria. | UN | ويمكن للمؤمن عليهم الحصول على جميع الخدمات الصحية المتوفرة في البلد دونما قيود. وإضافة إلى ذلك، يمكنهم الانتفاع بالخدمات التي تتيحها مرافق الرعاية الصحية في سويسرا والنمسا. |
Los Estados partes también deberían exigir que todos los servicios de salud sean compatibles con los derechos humanos de la mujer, inclusive sus derechos a la autonomía, intimidad, confidencialidad, consentimiento y opción con conocimiento de causa | UN | تقتضي الدول الأطراف أن تكون جميع الخدمات الصحية مطابقة للحقوق الإنسانية للمرأة، بما فيها حقوقها في الاستقلال الذاتي، والخصوصية، والسرية، والموافقة الواعية، والاختيار |
6. Aseguren el acceso universal de las mujeres y las niñas a todos los servicios de salud. | UN | 6 - ضمان تعميم الوصول إلى جميع الخدمات الصحية لفائدة النساء والفتيات. |
El Organismo de Servicios de Salud del Territorio, entidad social autónoma, se creó en 2005 para gestionar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Sanidad y Desarrollo Social. | UN | وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية في الإقليم، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
C. Salud pública La Dirección de Servicios de Salud del Territorio, entidad autónoma, fue establecida en 2005 para administrar todos los servicios de salud pública que presta el Ministerio de Salud y de Servicio Social. | UN | 25 - أُنشئت هيئة الخدمات الصحية في الإقليم في عام 2005، والتي هي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لتتولى إدارة جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية. |
262. todos los servicios de salud reproductiva son gratuitos, aunque en 2009 se introdujo el pago de cuotas simbólicas para garantizar la sostenibilidad del sistema. | UN | 262- وتقدّم جميع خدمات الصحة الإنجابية مجاناً، مع العلم أنه في عام 2009 اعتُمدت بعض الرسوم الرمزية لضمان استمرارية النظام. |
d) Velar por que se presten todos los servicios de salud mental con el consentimiento libre e informado de la persona afectada. | UN | (د) ضمان أن تقدَّم جميع خدمات الصحة العقلية بموافقة الشخص المعني موافقةً حرة ومستنيرة. |
Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
Además, el Comité recomienda que se promueva la lactancia materna en todos los servicios de salud y entre la población en general. | UN | وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتشجيع الرضاعة الطبيعية في جميع المرافق الصحية وفي أوساط الجمهور بوجه عام. |
11.30 Hasta cierto punto, estas medidas proporcionan una respuesta al párrafo 27 de las Observaciones finales del Comité de la CEDAW 2006 con respecto al establecimiento de la infraestructura necesaria para velar por que las mujeres discapacitadas tengan acceso a todos los servicios de salud. | UN | وتوفر هذه التدابير استجابة لما ورد في التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 في الفقرة 27 بشأن إرساء الهياكل الأساسية اللازمة لكفالة تمتع النساء المعاقات بجميع الخدمات الصحية. |
El Departamento de Servicios de Salud se encarga de todos los servicios de salud proporcionados por el Gobierno, entre ellos de los servicios de salud pública. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Además, el Fondo seguirá abogando por que se presten todos los servicios de salud a los migrantes, en particular a las mujeres, incluidos los servicios de salud reproductiva y a las personas con VIH/SIDA. | UN | وسيواصل الصندوق الدعوة إلى توفير المجموعة الكاملة من الخدمات الصحية للمهاجرين، ولا سيما المهاجرات، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية والخدمات من أجل الأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
También funcionaba un puesto de salud del OOPS y tres centros maternoinfantiles en los que se prestaban todos los servicios de salud para la familia. | UN | وأدارت الوكالة أيضا نقطة صحية وثلاثة مراكز لصحة اﻷم والطفل، وفــرت مجموعــة كاملة من خدمات الصحة العائلية. |
80. La atención de salud en las Islas Caimán está a cargo del Departamento de Servicios de Salud, entidad responsable de todos los servicios de salud del Gobierno, incluidos los de salud pública y los prestados por médicos particulares. | UN | ٨٠ - تقوم بتوفير الرعاية الصحية في جزر كايمان إدارة الخدمات الصحية، وهي مسؤولة عن جميع أوجه الرعاية الصحية الحكومية بما فيها خدمات الصحة العامة والخدمات التي يقدمها أطباء القطاع الخاص. |
La provisión de métodos anticonceptivos modernos en todos los servicios de salud del MSP y BS es gratuita y de fácil acceso a los mismos. | UN | وتتوفر وسائل منع الحمل الحديثة بالمجان وتُتاح بيسر في جميع مرافق الصحة التابعة لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية. |