"todos los testigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الشهود
        
    • كل الشهود
        
    • جميع شهود
        
    • لجميع الشهود
        
    • كلّ الشهود
        
    • أي شاهد
        
    • الشهود جميعهم
        
    • كُلّ الشهود
        
    Sostiene que a todos los testigos se les preguntó si la autora tenía novio y si ejercía la prostitución. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    Sostiene que a todos los testigos se les preguntó si la autora tenía novio y si ejercía la prostitución. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    Estaba preocupado de que alguien hablara, así que mato a todos los testigos Open Subtitles ولم يُرد أن تتسرب أي معلومات لذلك قام بقتل جميع الشهود
    Los autores de la comunicación sostienen que el Tribunal rechazó la petición de hacer una inspección antes de oír a todos los testigos en la vista. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة رفضت طلبهما المتعلق بإجراء تحقيق ميداني وذلك قبل الاستماع إلى كل الشهود.
    Después de haber sido oídos todos los testigos de cargo corresponde ahora el turno a la defensa. UN وبعد الاستماع إلى جميع شهود الاتهام، بدأت إجراءات الدفاع عن المتهمين.
    todos los testigos han manifestado que para salir del país se requiere una autorización concreta del Gobierno, muy difícil de obtener. UN وقد أشار جميع الشهود الى أن الخروج من البلد يتطلب حيازة إذن حكومي محدد، من الصعب جدا الحصول عليه.
    todos los testigos habían declarado, y en breve se dictaría un fallo. UN وقدم جميع الشهود افادات وسيصدر حكم قريباً.
    todos los testigos manifestaron que muchos habían sido asesinados, pero que ellos habían logrado huir con ayuda de los hutus. UN وذكر جميع الشهود أن كثيرين قُتلوا أما هم فقد ساعدتهم على الهرب عناصر من الهوتو.
    El caso de la fiscalía se cierra una vez que se haya citado a todos los testigos cuyo testimonio debe examinar el jurado. UN وستختتم إجراءات الادعاء فور استدعاء جميع الشهود الذين يتعين على هيئة المحلفين النظر في اﻷدلة المقدمة منهم.
    A tal fin, queda entendido que el Equipo Conjunto de Investigación mantendrá contacto con todos los testigos que hagan al caso. UN ومن المسلم به، عند القيام بذلك، أن يتيسر لفريق التحقيق المشترك مقابلة جميع الشهود.
    Por otra parte, todos los testigos afirmaron que los militares de tres destacamentos de la zona sólo habían intervenido después del ataque y que algunos militares habían huido. UN ومن جهة أخرى، أكد جميع الشهود أن جنود المراكز العسكرية الثلاثة في المنطقة لم يتدخلوا إلا بعد وقوع الهجوم، وأن بعض الجنود لاذوا بالفرار.
    De la trascripción del juicio se desprende que el abogado procedió a un contrainterrogatorio de todos los testigos. UN ويبدو من محضر المحاكمة أن المحامي قام باستجواب جميع الشهود.
    Las respuestas a cada pregunta de ese cuestionario de todos los testigos que lo cumplimentan son registradas debidamente. UN ورد جميع الشهود الذين أكملوا هذا الاستبيان على كل سؤال فيه مسجلة.
    todos los testigos están prestando declaración en causas de crímenes de guerra y casos notorios, y están esperando que finalice el caso y sean reinstalados permanentemente. UN ويُدلي جميع الشهود بشهادات في قضايا جرائم حرب ذات أهمية كبيرة وهم ينتظرون إكمال القضايا ونقلهم للإقامة في أماكن أخرى بصفة دائمة.
    todos los testigos declararon que al regresar a Kuwait después de la liberación vieron que la casa del reclamante había sido saqueada y dañada. UN وأفاد جميع الشهود أنهم وجدوا منزل صاحب المطالبة مسروقاً ومخرباً لدى عودتهم إلى الكويت بعد التحرير.
    En otra causa, que afecta a cuatro acusados, el Fiscal ha interrogado a todos los testigos. UN وفي محاكمة أخرى تتعلق بأربعة متهمين، دعا المدعي العام جميع الشهود إلى الإدلاء بشهاداتهم.
    todos los testigos tenían que comparecer en persona ante el Tribunal en Arusha. UN كان يتعين على جميع الشهود الحضور شخصيا إلى أروشا.
    todos los testigos citados declararon no haber visto los genitales de mi cliente. Open Subtitles كل الشهود الذين جاؤوا هنا شهدوا بانهم لم يروا قضيب موكلي في الواقع ماعدا شخص واحد
    Le enviaré una postal todos los testigos concuerdan en algo: El sonido que se oyó luego fue tan estremecedor y sorprendente que todavía lo escuchan Open Subtitles كل الشهود قد وافقوا كان صدمة ما حدث بعد ذلك
    La causa Musema también se acerca a su fin, ya que todos los testigos de cargo han comparecido y sólo queda por oír el testimonio de cinco testigos de descargo. UN أما قضية موسيما فهي على وشك الانتهاء أيضا، بما أن جميع شهود اﻹثبات مثلوا أمام المحكمة ولم يتبق إلا خمسة شهود نفي.
    ii) Seguros de enfermedad y de viaje para todos los testigos que asistan a las sesiones del Tribunal; UN ' ٢ ' توفير خدمات التأمين الصحي وتأمين السفر لجميع الشهود الذين يحضرون مداولات المحكمة؛
    Fue difícil lograr una convicción porque mató a todos los testigos. Open Subtitles حسنا، كان من الصعب إتهامه بعد أن قتل كلّ الشهود.
    La declaración de testigos: el Código de Procedimiento Penal autoriza al juez de instrucción a convocar o citar a todos los testigos cuya declaración considere útil para esclarecer la verdad. UN إفادات الشهود: يسمح قانون الإجراءات الجنائية لقاضي التحقيق باستدعاء أي شاهد أو ذكره إذا اعتبر أن أفادته مفيدة لجلاء الحقيقة؛
    Además, todos los testigos fueron privados de libertad y se violó la seguridad de sus personas. UN ثم إن الشهود جميعهم سلبوا من حريتهم وجرى انتهاك أمنهم الشخصي.
    Estamos en un barranco al final del campus, y aún así todos los testigos dicen que sintieron la explosión. Open Subtitles نحن في a وادي في حافة الحرم الجامعي، رغم ذلك كُلّ الشهود يَقُولونَ ذلك أحسّوا الإنفجارَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus