"todos los tribunales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع المحاكم
        
    • جميع محاكم
        
    • كل المحاكم
        
    • كافة المحاكم
        
    • لجميع المحاكم
        
    • وجميع المحاكم
        
    • كل محاكم
        
    • مجموع المحاكم
        
    • كل محكمة
        
    • لكل المحاكم
        
    • انحياز محاكم
        
    • جميع الهيئات القضائية
        
    • لجميع محاكم
        
    todos los tribunales han sido dotados de computadoras y medios de transporte. UN وبالتالي، فإن جميع المحاكم مجهزة تجهيزا تاما بالحواسيب وبوسائل النقل.
    El procedimiento judicial en todos los tribunales es conforme a las leyes de la República de Azerbaiyán que estaban vigentes en el momento de la declaración del estado de excepción. UN ويجب أن تسيﱠر اﻹجراءات في جميع المحاكم وفقاً لقوانين الجمهورية اﻷذربيجانية المعمول بها وقت إعلان حالة الطوارئ.
    Añadieron que todos los acusados tenían los mismos derechos en todos los tribunales sin excepción alguna. UN وأضافوا أن حقوق المدعى عليه واحدة في جميع المحاكم دون استثناء.
    Práctica profesional: Ejerce el derecho en todos los tribunales de Malawi y UN الممارسة المهنية ممارس قانوني في جميع محاكم ملاوي والبلدان المماثلة
    Aunque había habido impugnaciones legales, todos los tribunales que lo habían examinado certificaron la imparcialidad del plebiscito. UN واستطرد يقول إنه، رغم الطعون القانونية التي قدمت، انتهت كل المحاكم التي نظرت في إجراء الاستفتاء الى تثبيته.
    Añadieron que todos los acusados tenían los mismos derechos en todos los tribunales sin excepción alguna. UN وأضافوا أن حقوق المدعى عليه واحدة في جميع المحاكم دون استثناء.
    todos los tribunales y cortes deben cumplir con las normas de un juicio imparcial y ofrecer las garantías de justicia prescritas en el artículo 14 del Pacto. UN ويجب على جميع المحاكم احترام جميع شروط المحاكمة العادلة وضمانات العدالة المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد.
    Rige la condición jurídica y la actividad de todos los tribunales, incluido el Tribunal que presenta hoy su informe a la Asamblea General. UN وهو يحكم وضع ونشاط جميع المحاكم الرسمية بما في ذلك المحكمة التي ترفع تقريرها الى الجمعية العامة اليوم.
    todos los tribunales y cortes deben cumplir con las normas de un juicio imparcial y ofrecer las garantías de justicia prescritas en el artículo 14 del Pacto. UN ويجب أن تلتزم جميع المحاكم بكل معايير المحاكمة العادلة وضمانات اقامة العدل المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد.
    Los tribunales de los CR funcionan bajo la alta dirección del Tribunal Superior, que dirige la actuación de todos los tribunales inferiores. UN وتعمل محاكم لجان المقاومة تحت اﻹشراف العام للمحكمة العليا التي تشرف على جميع المحاكم اﻷدنى منها.
    El Representante Especial acoge con satisfacción la aclaración remitida por escrito por el Ministerio de Justicia a todos los tribunales en la que se dice que esa ley debe aplicarse inmediatamente. UN ويرحب الممثل الخاص بالايضاح الخطي الذي أرسله وزير العدل إلى جميع المحاكم معلنا أنه ينبغي إنفاذ القانون على الفور.
    Por último, es importante señalar que los abogados pueden presentarse libremente ante todos los tribunales, cualquiera sea su naturaleza. UN وأخيراً جدير بالذكر أن المحامين يتمتعون بحرية المرافعة أمام جميع المحاكم بكافة أنواعها.
    :: Es el procedimiento normal de selección de los magistrados de todos los tribunales internacionales; UN :: تمثل هذه الطريقة عملية الاختيار العادية للقضاة في جميع المحاكم الدولية؛
    Después se distribuirán las conclusiones a todos los tribunales de justicia. UN وبعد ذلك، توزع الاستنتاجات على جميع المحاكم.
    todos los tribunales internacionales se establecen exclusivamente mediante acuerdo. UN فالسبيل الوحيد لإنشاء جميع المحاكم الدولية هو عن طريق الاتفاق.
    Éste apeló dicha decisión, pero todos los tribunales superiores mantuvieron la decisión de la Junta. UN وطعن السيد إسماعيلوف في القرار لكن جميع المحاكم العليا أيدت قرار هيئة رئاسة النقابة.
    Le compete el procedimiento judicial y tiene a su cargo la administración de todos los tribunales de la Isla. UN وهو معني بإجراءات المحاكم ومسؤول عن إدارة جميع المحاكم في البيليفية.
    El personal de justicia de la EULEX trabajaba en todos los tribunales de todas las instancias de Kosovo. UN واشترك موظفو القضاء التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بنشاط في جميع محاكم كوسوفو على جميع المستويات.
    29. todos los tribunales penales de las Islas generalmente actúan en audiencia abierta al público y a los medios de difusión. UN 29- إن كل المحاكم الجنائية في الجزر تعقد، في العادة، في جلسات علنية يسمح للجمهور ولوسائل الإعلام بحضورها.
    Las leyes que el Tribunal Supremo proclama son las que rigen en el país y sus fallos son vinculantes para todos los tribunales y autoridades. UN والقانون الذي تُعمله المحكمة العليا هو قانون البلاد وما تصدره من أحكام تلزم كافة المحاكم والسلطات.
    Establece un conjunto único y coherente de recursos que se pueden incoar ante todos los tribunales con competencia en cuestiones de familia. UN ويوفر هذا الجزء مجموعة واحدة متسقة من وسائل الانتصاف المتاحة لجميع المحاكم ذات الاختصاص اﻷسري.
    todos los tribunales de la República Islámica del Irán, ya sean los tribunales revolucionarios o de otro tipo, actúan de conformidad con dichas leyes y reglamentos. UN وجميع المحاكم في جمهورية إيران اﻹسلامية، ومنها المحاكم الثورية وغيرها، تتصرف وفقا للقوانين واللوائح المذكورة.
    El Tribunal Superior hace cuanto está a su alcance para conseguir que todos los tribunales del reino administren justicia con rapidez e imparcialidad. UN وتبذل المحكمة العليا كل جهد لضمان إقامة العدالة بسرعة ودون تحيز في كل محاكم المملكة.
    El Ministerio de Justicia y Libertades ha establecido estas unidades en todos los tribunales de primera instancia y en las salas de lo Penal y ha elaborado una guía de asistencia judicial en la materia. UN وأنشأت وزارة العدل والحريات خلايا في مجموع المحاكم الابتدائية وأعدت دليلاً للمساعدة القضائية في هذا المجال.
    Se celebran reuniones de coordinación similares a nivel de todos los tribunales de justicia. UN وتُعقد اجتماعات تنسيقية مماثلة على صعيد كل محكمة قانونية.
    El Tribunal Supremo aplica el ius soli y sus fallos son vinculantes para todos los tribunales y autoridades. UN كما أن القانون الذي تعلنه المحكمة العليا يمثِّل قانون البلد وقراراتها ملزمة لكل المحاكم والسلطات.
    4.2. En esencia, los autores denuncian que todos los tribunales de Nueva Zelandia están predispuestos contra ellos y que por esta razón, no han hecho uso de los recursos de la jurisdicción interna. UN 4-2 وفحوى ادعاء صاحبتي البلاغ هو انحياز محاكم نيوزيلندا ضدهما. ولذلك لم تتمكنا من التماس سبل الانتصاف أمام المحاكم المحلية.
    El artículo 14 se aplica a todos los tribunales y cortes de justicia, sean ordinarios o especializados, civiles o militares. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    Se ocupó de los itinerarios judiciales de todos los tribunales de la Corona y del condado de Londres. UN والمسؤول عن المسارات القضائية لجميع محاكم التاج ومحاكم الأقاليم في لندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus