"todos los usos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع استخدامات
        
    • جميع الاستخدامات
        
    • لجميع الاستخدامات
        
    • جميع الاستعمالات
        
    • جميع استعمالات
        
    • أي استخدام
        
    • لجميع استعمالات
        
    • كافة الاستخدامات
        
    • كل الاستخدامات
        
    • كافة استخدامات
        
    • بجميع استخدامات
        
    • بجميع الاستخدامات
        
    • جميع مجالات استعمالها
        
    • جميع العادات
        
    • كل استخدامات
        
    Parece ahora que finalmente tendremos a nuestro alcance un régimen jurídico universalmente aceptable que rija todos los usos de los océanos. UN ويبدو اﻵن أن نظاما قانونيا مقبولا عالميا يحكم جميع استخدامات المحيطات قد أصبح في متناولنا في نهاية المطاف.
    Abarca todos los usos del espacio oceánico, entre ellos la navegación y el sobrevuelo. UN فهو يشمل جميع استخدامات فضاء المحيطات، بما في ذلك الملاحة وتحليق الطائرات.
    Como la medida reglamentaria consistió en la prohibición completa de todos los usos del aldicarb, no se tomaron medidas ulteriores. UN حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى.
    Evaluación del reingreso: Para todos los usos se recomendó un período mínimo provisional de 14 días previo al reingreso. UN تقييم عودة الدخول: في جميع الاستخدامات أُوصي بحد أدنى مؤقت لعودة الدخول مقداره 14 يوماً.
    todos los usos se habían prohibido en el Canadá y, por tal motivo, no había una exposición constante al producto en el país. UN كما فرض حظر على جميع الاستخدامات في كندا ومن ثم لم يحدث التعرض المستمر في كندا.
    Como la medida reglamentaria consistió en la prohibición completa de todos los usos del aldicarb, no se tomaron medidas ulteriores. UN حيث أن الإجراء التنظيمي النهائي كان الحظر الكامل على جميع استخدامات الألديكارب، لم تتخذ أية تدابير أخرى.
    La medida reglamentaria firme prohibió todos los usos del dicofol en productos fitosanitarios. UN الاخطار التنظيمي النهائي حظر جميع استخدامات الديكوفول في منتجات حماية النباتات.
    Por un lado, está reconocido que todos los usos de los océanos se encuentran íntimamente relacionados y, por lo tanto, su regulación debe ser integral. UN من ناحية، مما هو معترف به أن جميع استخدامات المحيطات يتصل بعضها ببعض اتصالا وثيقا. ومن ثم، يجب أن يكون تنظيمها شاملا.
    Se incluye sobre la base de las medidas reglamentarias firmes notificadas por Australia y la Comunidad Europea para prohibir todos los usos del paratión. UN وهي تدرج على أساس إجراءات تنظيمية نهاية لمنع جميع استخدامات الباراثيون التي أخطرت أستراليا والجماعة الأوروبية بها.
    Países Bajos: En virtud de las medidas reglamentarias firmes se prohibieron todos los usos del endosulfán como plaguicida. UN هولندا: حظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استخدامات الإندوسولفان كمبيد للآفات.
    Por tal motivo, esos cálculos indicaban un riesgo inadmisible para el operador durante todos los usos del alaclor sobre los que se presentaron datos. UN وبذلك، فإنّ هذه الحسابات تشير إلى مخاطر غير مقبولة تتهدّد مشغلي الآلات في جميع استخدامات الألكلور التي قُدِّمت بيانات بشأنها.
    Las medidas reglamentarias firmes prohibieron todos los usos de endosulfán como plaguicida. UN حظر الإجراء التنظيمي النهائي جميع استخدامات الاندوسلفان كمبيد للآفات.
    Comunidad Europea: todos los usos previstos se relacionaban con la aplicación al suelo de formulaciones granuladas. UN الجماعة الأوروبية: تتعلق جميع الاستخدامات المتوخاة من تطبيقات التربة للمستحضرات الحبيبية.
    En el Canadá están prohibidos todos los usos del alaclor por lo que no existen casos de exposición continuada. UN وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا.
    El Comité también tuvo en cuenta que las consideraciones que fundamentaban la medida reglamentaria firme no tenían una aplicabilidad limitada, ya que todos los usos se habían prohibido. UN وقد وضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الأسباب الكامنة وراء الإجراء التنظيمي النهائي ليست قابلة للتطبيق بصورة محدودة نظراً لأن جميع الاستخدامات قد حُظرت.
    Es muy probable que se necesite trabajar más en esta esfera a fin de encontrar alternativas adecuadas para todos los usos. UN وعلى الأرجح هناك حاجة إلى مزيد من العمل في هذا المجال لإيجاد بدائل لجميع الاستخدامات.
    131. La dosis eficaz anual por habitante estimada debida a todos los usos diagnósticos de la radiación es 1,0 mSv en los países del nivel de atención médica I, y la media de todo el mundo está cerca de 0,3 mSv. UN ١٣١ - وتبلغ الجرعة الفعﱠالة السنوية المقدرة للفرد، والناجمة عن جميع الاستعمالات التشخيصية لﻹشعاع، ١,١ مليسيفيرت في بلدان مستوى الرعاية الصحية اﻷول؛ ويقارب متوسطها ٠,٣ مليسيفيرت في العالم بأسره.
    Los cálculos indicaban un riesgo inadmisible para los operadores para todos los usos del alaclor. UN وأشارت الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغّلين في جميع استعمالات الألاكلور.
    Productos que hayan sido nacionalmente prohibidos para todos los usos en uno o más países mediante medidas reguladoras gubernamentales definitivas, por razones de salud o de peligro para el medio ambiente. UN مُنتج يُحظر استعماله وطنيا على أي استخدام في بلد واحد أو أكثر بموجب إجراء تنظيمي حكومي نهائي، على أساس اعتبارات صحية أو بيئية.
    Estos cálculos indican que el operador corre un riesgo inadmisible en todos los usos del alaclor. UN وتشير هذه الحسابات إلى وجود خطر غير مقبول على المشغل لجميع استعمالات الألاكلور.
    :: Se logre una alta eficiencia energética en todos los usos finales, así como una producción y conversión de energía más limpias y eficientes; UN :: ضمان رفع كفاءة الطاقة في كافة الاستخدامات النهائية، فضلا عن إنتاج الطاقة وحفظها بصورة أنظف وأكثر كفاءة؛
    La modalidad de lista positiva puede ser más coherente con el objetivo del instrumento sobre el mercurio de reducir, y en los casos en que sea factible, eliminar el uso del mercurio, porque permite priorizar los usos más problemáticos y posiblemente eliminarlos, pero no pretende controlar todos los usos. UN 41 - أما نهج القائمة الإيجابية فقد يكون أكثر اتساقاً مع الهدف المتمثل في أن يخفض صك الزئبق من استخدام هذه المادة، والتخلص منها إذا أمكن، نظراً لأنه يسمح بإعطاء الأولوية لأكثر استخدامات الزئبق إشكالاً، وربما التخلص منها، لكنه لا يرمي إلى التحكم في كل الاستخدامات.
    Para ellos, es esencial conseguir una combinación óptima de todos los usos que se dan al agua. UN فمن الأهمية البالغة لهم البحث عن الصيغة المثلى للجمع بين كافة استخدامات المياه.
    El cuadro del Anexo I proporciona una lista de todos los usos de CTC identificados por China y notificados al Comité Ejecutivo en los informes sobre la marcha de las actividades del plan sectorial como posibles usos como agentes de procesos adicionales a las enumeradas en las decisiones X/14, XV/6, XVII/8 y XIX/15. UN والجدول في الملحق الأول يورد لائحة بجميع استخدامات رابع كلوريد الكربون التي حدّدتها الصين وأبلغت عنها اللجنة التنفيذية في التقارير المرحلية للخطة القطاعية على أنها تطبيقات عوامل تصنيع محتملة، إضافة إلى تلك المدرجة في المقررات 14/X، 6/XV، 8/XVII و 15/XIX.
    En el caso de todos los usos no esenciales, cuyas autorizaciones vigentes tenían que retirarse antes del 18 de septiembre de 2003, los Estados Miembros de la CE tal vez concediesen un período de gracia para eliminar, almacenar, comercializar y emplear las existencias existentes, que expiraría, a más tardar, el 18 de septiembre de 2004. UN وفيما يتعلق بجميع الاستخدامات غير الضرورية التي كان يتعين سحب جميع التراخيص الممنوحة لها بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003، يجوز للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منح فترة سماح للتخلص من المخزونات المتوافرة أو تخزينها أو تداولها في السوق أو استخدامها، تنتهي في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    El Gobierno de la República del Níger expresa sus reservas en cuanto a los incisos d) y f) del artículo 2 acerca de la adopción de todas las medidas adecuadas para abolir todos los usos y prácticas que constituyan discriminación contra la mujer, particularmente en materia de sucesión. UN تبدي حكومة جمهورية النيجر تحفظات بشأن الفقرتين (د) و (و) من المادة 2، المتعلقتين باتخاذ جميع التدابير المناسبة لإلغاء جميع العادات والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالخلافة.
    El Sr. Butt reiteró en varias ocasiones la idea de que no se debería tratar de prohibir todos los usos de los láseres en el espacio. UN وكرر السيد بات التأكيد عدة مرات على أنه ينبغي عدم حظر كل استخدامات الليزر في الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus