"tokelau para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توكيلاو في
        
    • توكيلاو على
        
    • توكيلاو من أجل
        
    • توكيلاو بغية
        
    • توكيلاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    Es un timón para la canoa de Tokelau para los próximos cinco a diez años. UN وهي دفة لكنو توكيلاو في السنوات الخمس الى العشر المقبلة.
    Por último, también acoge con beneplácito la asistencia extraordinaria e inmediata que ha recibido Tokelau para paliar las desastrosas secuelas del ciclón Percy. UN وأخيرا قال إنه يرحب بالمساعدة الإضافية والفورية التي تلقتها توكيلاو في أعقاب إعصار بيرسي.
    En el párrafo 11 se mencionan los ajustes culturales introducidos juntamente con el fortalecimiento de la capacidad de Tokelau para el autogobierno, al tiempo que se reconoce el problema de la escasez de recursos disponibles para hacer frente al aspecto material de la autonomía. UN وتتضمن الفقرة 11 إشارة إلى التعديلات الثقافية الجارية جنبا إلى جنب تعزيز قدرة توكيلاو في الحكم الذاتي، مع الإقرار في الوقت ذاته بمشكلة الموارد المحدودة المتاحة لدعم الجانب المادي لتقرير المصير.
    Se están desplegando también mayores esfuerzos orientados a fortalecer la capacidad del sector de servicios públicos de Tokelau para apoyar la satisfacción de las necesidades de la población de manera más amplia. UN وذكر أنه يجري الآن توجيه جهود متزايدة نحو تعزيز قدرة الخدمة العامة في توكيلاو على تلبية احتياجات السكان على نحو أشمل.
    Pronto se enviará una misión a Tokelau para observar el referéndum sobre la autodeterminación. UN وستوفد قريبا بعثة إلى توكيلاو من أجل مراقبة استفتاء تقرير المصير.
    48. El Seminario también toma nota con satisfacción del trabajo de fondo que se ha llevado a cabo en Tokelau para instalar una estructura de administración pública, el proyecto Modern House de Tokelau, por el que Tokelau podrá mantener su identidad única y responder a los retos del nuevo siglo. UN 48 - وتلاحظ الحلقة الدراسية أيضا مع الارتياح العمل الهام الذي تضطلع به توكيلاو بغية إرساء هيكل للحكم، وهو مشروع البيت العصري لتوكيلاو، الذي سيمكن توكيلاو من الحفاظ على هويتها الفريدة والتصدي للتحديات المعاصرة في القرن الجديد.
    Conforme a entendimientos alcanzados con Tokelau en los primeros años del decenio de 1990, Nueva Zelandia presta asistencia a Tokelau para desarrollar una capacidad de gobierno nacional. UN وبناء على التفاهمات التي تم التوصل إليها مع توكيلاو في أوائل تسعينات القرن العشرين، تقدم نيوزيلندا المساعدة لتوكيلاو في الجهود التي تبذلها لإعداد قدرة لحكومة وطنية.
    Si bien las circunstancias de los demás territorios son diferentes, estoy seguro de que podemos aprender de la experiencia de las Islas de Tokelau para conseguir actuar con armonía y buena voluntad. UN وعلى الرغم من اختلاف الأوضاع السائدة في الأقاليم الأخرى، فإنني على يقين بأنه بوسعنا الاستفادة من تجربة جزر توكيلاو في تحقيق الوئام وحسن النية.
    Observa los progresos alcanzados por Tokelau en el proceso de libre determinación y sugiere que el Comité Especial examine la posibilidad de reproducir el éxito de la experiencia de Tokelau para otros territorios no autónomos. UN وأشار إلى التقدم الذي أحرزته توكيلاو في عملية تقرير المصير. واقترح أن تنظر اللجنة الخاصة في إمكان تكرار تجربة توكيلاو الناجحة في أقاليم أخرى غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Conforme a entendimientos alcanzados con Tokelau en los primeros años del decenio de 1990, Nueva Zelandia presta asistencia a Tokelau para desarrollar una capacidad de gobierno nacional. UN واستنادا إلى التفاهمات التي تم التوصل إليها مع توكيلاو في أوائل التسعينات فإن نيوزيلندا تساعد توكيلاو في الخطوات التي تتخذها من جانبها لتطوير القدرة على الحكم الوطني.
    La UNESCO está ayudando a Tokelau para que ingrese al Consejo de la Juventud del Pacífico en calidad de miembro provisional, hasta que se proclame en forma oficial la política nacional para la juventud y se establezca el consejo nacional de la juventud. UN وتساعد اليونسكو توكيلاو في الانضمام إلى مجلس منطقة المحيط الهادئ للشباب كعضو مؤقت إلى حين الانتهاء رسميا من وضع السياسة الوطنية للشباب في توكيلاو وإنشاء مجلس وطني للشباب.
    También en relación con el programa del país, el PNUD proporcionó asistencia a Tokelau para el traslado de su administración de Apia (Samoa Occidental) al propio territorio de Tokelau, que se hizo en enero de 1994, en consonancia con las aspiraciones del pueblo de Tokelau de aumentar su grado de autonomía. UN وفي إطار البرنامج القطري أيضا، دأب البرنامج اﻹنمائي على تقديم المساعدة لتوكيلاو فيما يتعلق بنقل إدارتها من أبيا، بساموا الغربية، إلى توكيلاو ذاتها، وهو ما حدث في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، تمشيا مع تطلعات شعب توكيلاو في التحرك صوب درجة أكبر من الحكم الذاتي.
    El Presidente del Comité Especial realizó en octubre de 2004 una visita a Tokelau para asistir a un seminario sobre la constitución. UN وقام رئيس اللجنة الخاصة بآخر زيارة إلى توكيلاو في تشرين الأول/أكتوبر 2004 للمشاركة في حلقة العمل التي نظمتها اللجنة المعنية بالدستور في توكيلاو.
    Tras destacar la importancia de las gestiones que emprende Nueva Zelandia con el fin de prestar ayuda al pueblo de Tokelau para alcanzar su libre determinación, el orador desea saber qué plazos concretos se prevén para concluir el proyecto de edificación de " The Modern House of Tokelau " . UN وبعد أن لاحظ الدور الهام لجهود نيوزيلندا في مساعدة شعب توكيلاو في تقرير مصيره، تساءل عن الإطار الزمني المحدد الذي تم وضعه لاستكمال بناء " بيت توكيلاو الحديث " .
    12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico para ayudar a Tokelau a superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وﺗﻬيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية الإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛
    12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; UN ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛
    36. En respuesta a una pregunta relativa a la capacidad de Tokelau para generar ingresos, el Ulu dijo que el sector de pesquerías sería una fuente primaria de ingreso. UN ٣٦ - وردا على سؤال يتصل بقدرة توكيلاو على توليد الدخل، قال " اﻷولو " إن قطاع صيد السمك سيكون مصدرا أوليا لﻹيراد.
    Por otra parte, se asignó a un funcionario público de Nueva Zelandia a la administración pública de Tokelau para ayudarle a establecer nuevos sistemas de gestión financiera y capacitar al personal. UN وتم إيفاد أحد موظفي الخدمة العامة بنيوزيلندا في مهمة مدتها سنتين لمساعدة الخدمة العامة في توكيلاو على وضع نظم جديدة للإدارة المالية وعلى تدريب الموظفين.
    Esa relación de confianza es el resultado de la buena fe y la paciencia demostradas por anteriores dirigentes de ambos países y de su compromiso de desarrollar la capacidad de Tokelau para el gobierno autónomo. UN وقال إن علاقة الثقة بها هي ثمرة النية الحسنة والصبر اللذين أبداهما الزعماء السابقون في كلا البلدين وثمرة التزامهما بتطوير قدرة توكيلاو على الحكم الذاتي.
    Los participantes señalaron los preparativos de Tokelau para un segundo referéndum sobre la libre determinación, reconocieron la fragilidad de Tokelau y manifestaron apoyo a su objetivo de obtener asistencia suplementaria. UN 51 - وأشار المشاركون إلى الاستعدادات التي تقوم بها توكيلاو من أجل إجراء الاستفتاء الثاني حول تقرير المصير، وسلموا بضعف توكيلاو، وأيدوا ما تنشده من زيادة في المساعدات.
    52. El Seminario también toma nota con satisfacción del trabajo de fondo que se lleva a cabo en Tokelau para instalar una estructura de administración pública, el proyecto Modern House de Tokelau, por el que Tokelau podrá mantener su identidad única y responder a los retos del nuevo siglo. UN 52 - وتلاحظ الحلقة الدراسية أيضا مع الارتياح العمل الهام الذي تضطلع به توكيلاو بغية إرساء هيكل للحكم من خلال مشروع البيت العصري لتوكيلاو، الذي سيمكن توكيلاو من الحفاظ على هويتها الفريدة والتصدي للتحديات المعاصرة في القرن الجديد.
    Mediante su programa de cooperación con Tokelau para el período 1998-2002 y su programa de asistencia6, el PNUD ha aportado 214.000 dólares de los EE.UU. al proyecto de administración pública a fin de apoyar directamente el proyecto Hogar moderno. UN وضمن إطار التعاون القطري بين توكيلاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة 1998-2002 وبرنامج المساعدة() التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوفر مشروع الحكم تمويلا من البرنامج مجموعه 000 214 دولار أمريكي كدعم مباشر لمشروع البيت الحديث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus