"tokio sobre el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طوكيو المعني بأفغانستان
        
    • طوكيو بشأن أفغانستان
        
    Información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    Presentación de información acerca de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán UN إحاطة بشأن مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان
    El Japón está empeñado en resolver la cuestión de los refugiados afganos y reconoce que la asistencia humanitaria y la asistencia para el desarrollo están vinculadas, como se demostró en la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán celebrada en 2012. UN وقال إن اليابان ملتزم ة بحل مشكلة اللاجئين الأفغان، وتسلم بأن المساعدات الإنسانية والمساعدات الإنمائية مرتبطتان كما يتجلى في مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المعقود في عام 2012.
    Al respecto, destacó la importancia de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán que se celebrará en julio de 2012. UN و شددت، في هذا الصدد، على أهمية مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المقرر عقده في تموز/يوليه 2012.
    Por ejemplo, la Declaración de Tokio, aprobada en la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, destacó la importancia de la participación de las organizaciones de la sociedad civil y los grupos de mujeres en apoyo del proceso de paz. UN فعلى سبيل المثال، شدد إعلان طوكيو الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية في دعم عملية السلام.
    249. En julio de 2012 se celebró en el Japón la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán. UN 249 - عقد مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان في اليابان في تموز/يوليه 2012.
    Durante el período que se examina, la atención de las partes interesadas afganas e internacionales se centró en los preparativos y el seguimiento de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán celebrada el 8 de julio, copresidida por los Gobiernos del Japón y el Afganistán. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركّز اهتمام الجهات المعنية الأفغانية والدولية على الأعمال التحضيرية وأعمال المتابعة لمؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/ يوليه 2012 وتشاركت في رئاسته حكومتا أفغانستان واليابان.
    Acogiendo con beneplácito también la Declaración de Tokio, titulada " Alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación " , aprobada en la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio de 2012 UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012(
    Además, en la reunión de la Junta, celebrada en febrero, se aprobó la política de gestión de la ayuda, un compromiso clave de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, celebrada en julio de 2012, que proporciona un marco quinquenal para orientar, dentro de los límites presupuestarios, la prestación de un apoyo coherente a los programas nacionales prioritarios y ajustar la financiación para el desarrollo al programa. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُقرت في الاجتماع الذي عقده المجلس في شباط/فبراير سياسة إدارة المعونة، التي تشكل أحد الالتزامات الرئيسية المقدمة في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عُقد في تموز/يوليه 2012. وتوفر تلك السياسة إطار عمل يمتد لفترة خمس سنوات ويرمي إلى توجيه الدعم اللازم لاتساق البرامج الوطنية ذات الأولوية، ضمن حدود الميزانية، وتحقيق المواءمة بين التمويل الإنمائي والبرنامج.
    Acogiendo con beneplácito también la Declaración de Tokio: alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación, aprobada en la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio de 2012, incluido el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas, que reafirma la alianza entre el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional sobre la base de sus compromisos mutuos, UN وإذ ترحب أيضا بإعلان طوكيو: الشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه 2012( )، بما في ذلك إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة( )، وأعيد فيه تأكيد الشراكة القائمة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على أساس التزامات كل منهما تجاه الآخر،
    El período anterior a la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán que se celebrará en julio de 2012 se centrará en el establecimiento de prioridades para los 22 programas prioritarios nacionales y los avances en su aplicación gradual, así como en lograr una mayor incorporación de la lucha contra los estupefacientes. UN وتشهد الفترة المفضية إلى انعقاد مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان في تموز/يوليه 2012 بوجود تركيز على تحديد أولويات برامج الأولويات الوطنية البالغ عددها 22 برنامجاً، وتعزيز مراحل تنفيذها، وكفالة زيادة تعميم أنشطة مكافحة المخدرات.
    El 23 de julio, los miembros del Consejo, en un comunicado de prensa, acogieron con beneplácito la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, celebrada el 8 de julio, y sus conclusiones (véase S/2012/532). UN في 23 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا صحفيا يرحب فيه بمؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان الذي عقد في 8 تموز/يوليه، وباستنتاجاته (انظر S/2012/532).
    Tenemos el honor de remitirle adjuntas las conclusiones de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán que se celebró el 8 de julio de 2012, titulada " Declaración de Tokio: alianza en pro de la autosuficiencia en el Afganistán de la transición a la transformación " (véase el anexo I). UN نتشرف بأن نحيل طيه النتائج التي توصل إليها مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان الذي عقد يوم 8 تموز/يوليه 2012، بعنوان " إعلان طوكيو والشراكة من أجل الاعتماد على الذات في أفغانستان من مرحلة الانتقال إلى التحول " (انظر المرفق الأول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus