"tomó nota con reconocimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما مع التقدير
        
    • علماً مع التقدير
        
    • ولاحظت مع التقدير
        
    • مع التقدير إلى
        
    • ﻻحظت مع التقدير
        
    • ولاحظت اللجنة مع التقدير
        
    • ونوه مع التقدير
        
    • ﻻحظت اللجنة مع التقدير
        
    • علما مع اﻻرتياح
        
    • التنويه مع التقدير
        
    • ولاحظت اللجنة بالتقدير
        
    • نوّه مع التقدير
        
    • نوّهت اللجنة مع التقدير
        
    • علماً بتقدير
        
    • وأحاطت اللجنة علما بارتياح
        
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la información sobre las nuevas medidas adoptadas. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بالتدابير اﻹضافية.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por el Organismo para marcar el quincuagésimo aniversario de sus servicios a los refugiados. UN وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي بذلتها اللجنة احتفالا بخمسين سنة من خدماتها المقدمة إلى اللاجئين.
    En relación con varios temas sustantivos, la Asamblea General tomó nota con reconocimiento de la labor de la Secretaría. UN في عدد من البنود الموضوعية، أحاطت الجمعية العامة علما مع التقدير بأعمال الأمانة العامة.
    35. En el seminario se tomó nota con reconocimiento de los progresos logrados hasta ese momento en los seminarios de Copenhague y Santiago. UN ٥٣- وأحاطت حلقة التدارس علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في حلقتي التدارس اللتين عقدتا في كوبنهاغن وسانتياغو.
    tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del plan de acción sobre el medio ambiente; UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    La Reunión tomó nota con reconocimiento de la declaración del Secretario General. UN 81 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير ببيان الأمين العام.
    La Reunión tomó nota con reconocimiento de la información aportada por la Autoridad. UN 64 - وأخذ المجلس علما مع التقدير بالمعلومات التي أتاحتها السلطة.
    138. La Subcomisión tomó nota, con reconocimiento, de la información suministrada por esas delegaciones. UN 138- وأحاطت اللجنة الفرعية علما مع التقدير بالمعلومات التي قدّمتها تلك الوفود.
    Además, se tomó nota con reconocimiento de que el proceso de elaboración de los estados financieros de este año se había simplificado y ahora estaba bien afianzado. UN وأحاط علما مع التقدير بأن عملية إصدار البيانات المالية هذا العام تم تبسيطها وبأنها باتت قائمة على أسس متينة.
    El Comité también tomó nota con reconocimiento de la generosidad del país anfitrión que proporcionaría el espacio físico para albergar el museo. UN وكذلك أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالعرض السخي المقدّم من البلد المضيف لتوفير الحيز المادي للمتحف.
    El Comité Ejecutivo tomó nota con reconocimiento de que los Estados seguían observando los principios de la protección internacional, y elogió en particular a los países en desarrollo que disponen de recursos limitados, y que acogen la mayor parte de los refugiados de todo el mundo. UN وأحاطت اللجنة التنفيذية علما مع التقدير باستمرار التقيد بمبادئ الحماية الدولية، وأثنت بوجه خاص على البلدان النامية ذات الموارد المحدودة التي تستضيف القسم اﻷكبر من اللاجئين في العالم.
    El OSE tomó nota con reconocimiento de las mejoras logradas y con preocupación de las dificultades mencionadas por el Secretario Ejecutivo que todavía seguían existiendo; UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتحسينات المنجزة، ومع القلق بالصعوبات القائمة التي أشار إليها الأمين التنفيذي؛
    El Comité tomó nota con reconocimiento de los adelantos logrados por Papua Nueva Guinea para cumplir sus compromisos establecidos en la decisión XV/40. UN وأخذت اللجنة علماً مع التقدير التقدم الذي تحرزه بابوا غينيا الجديدة تجاه الامتثال لالتزاماتها.
    El OSACT también tomó nota con reconocimiento de la declaración del Presidente del comité directivo del SMOC. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير أيضاً ببيـان أدلى به رئيس اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ.
    tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    tomó nota con reconocimiento de que el examen de la cuestión se había efectuado en un clima de cooperación y respeto mutuos. UN ولاحظت مع التقدير أن النظر في المسألة قد جرى في جو من التعاون والاحترام المتبادلين.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. UN وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la competencia de la delegación que presentó el informe y la actitud franca y constructiva que caracterizó el diálogo con la delegación. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير كفاءة الوفد الذي قدم التقرير والنهج الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    El Administrador afirmó que el PNUD se empeñaría en aumentar su contribución a la India y tomó nota con reconocimiento de la contribución de ese país al PNUD. UN وذكر المدير أن البرنامج سوف يعمل على زيادة تبرعه للهند ونوه مع التقدير بالمساهمة التي يقدمها هذا البلد للبرنامج.
    Se tomó nota con reconocimiento de la iniciativa de la Alta Comisionada de iniciar una campaña para la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y alentar a que se retiren las reservas sustantivas. UN ٤٦٩ - وتم التنويه مع التقدير بمبادرة المفوضة السامية الرامية إلى القيام بحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى تشجيع سحب التحفظات الموضوعية.
    tomó nota con reconocimiento de que el Grupo había comenzado a examinar un posible instrumento internacional relativo a determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN ولاحظت اللجنة بالتقدير أن الفريق العامل بدأ النظر في صك دولي محتمل يتناول مسائل مختارة بشأن التعاقد الالكتروني.
    d) tomó nota con reconocimiento de los resultados sustantivos de esa Conferencia, consagrados en el Consenso de Monterrey, en particular de las disposiciones relativas a intensificar las actividades de fomento de la capacidad; UN (د) نوّه مع التقدير بالنتائج الواقعية التي تحققت في ذلك المؤتمر والمجسدة في توافق مونتيري في الآراء، لا سيما في أحكامه المتعلقة بزيادة الأنشطة في مجال بناء القدرات؛
    266. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a su labor (A/CN.9/538). UN ألف- الثبت المرجعي 266- نوّهت اللجنة مع التقدير بالثبت المرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمالها (A/CN.9/538).
    La Asamblea General tomó nota con reconocimiento de los Principios y Directrices en su resolución 65/215. UN وأحاطت الجمعية العامة علماً بتقدير بالمبادئ والمبادئ التوجيهية في قرارها 65/215.
    Asimismo, tomó nota con reconocimiento de la invitación cursada al Presidente de presentar de nuevo un informe y entablar un diálogo interactivo con los miembros de la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وأحاطت اللجنة علما بارتياح أيضاً بالدعوة الموجهة إلى رئيسها لكي يقدم مرة أخرى تقريرا ويجري حواراً تفاعليا مع أعضاء الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus