toma nota asimismo de la explicación que se da en el informe con respecto a las restricciones que pesan sobre las mujeres que trabajan en determinadas ocupaciones y en horario nocturno. | UN | كما تلاحظ اﻹيضاحات الواردة في التقرير التي تتعلق بالقيود المفروضة على المرأة العاملة في مهن معينة والمرأة العاملة ليلا. |
El Comité toma nota asimismo con pesar de la falta de información sobre los desalojos forzosos y el número de personas sin hogar en el Estado Parte. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن حالات الطرد القسري وعن عدد المشردين في الدولة الطرف. |
El Comité toma nota asimismo de la declaración del Estado parte de que los tribunales examinaron esas alegaciones y concluyeron que eran infundadas. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أكَّدت بالفعل أن المحاكم نظرت في تلك المزاعم وخلُصت إلى أنه لا أساس لها من الصحة. |
El Comité toma nota asimismo de que el Estado Parte no ha impugnado los hechos expuestos por el autor de la queja que ocurrieron hace más de cinco años. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع التي حدثت قبل أكثر من خمس سنوات كما قدمها صاحب الشكوى. |
toma nota asimismo con preocupación de la gran proporción de niños indígenas que no se hallan inscritos en el Registro Civil. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق النسبة الكبيرة من أطفال السكان الأصليين غير المسجلين في السجل المدني. |
toma nota asimismo con preocupación de que en algunos casos los padres colocan a sus hijos en instituciones por razones económicas. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق قيام الوالدين في بعض الحالات بإيداع أطفالهم في المؤسسات لأسباب اقتصادية. |
El Comité toma nota asimismo con pesar de la falta de información sobre los desalojos forzosos y el número de personas sin hogar en el Estado Parte. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن حالات الإخلاء القسري وعن عدد المشردين في الدولة الطرف. |
El Comité toma nota asimismo que el Estado Parte ha controvertido esta aseveración de los autores. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترفض ادعاءات أصحاب البلاغ. |
toma nota asimismo de que numerosas iniciativas legislativas destinadas a mejorar la situación de los derechos de los niños están pendientes de aprobación por el Parlamento. | UN | وتلاحظ أيضاً أن هناك عدة مبادرات تشريعية لتحسين حالة حقوق الطفل رهن موافقة البرلمان. |
toma nota asimismo de la posición de la autora de que no hay ninguna certeza de que los proyectos de ley pertinentes vayan a ser aprobados ni está claro cuáles podrían ser sus consecuencias para las víctimas. | UN | وتشير أيضاً إلى موقف صاحبة البلاغ المتمثِّل في أن من غير المؤكد أن يتم إقرار مشروعي القانونين المعنيين ليصبحا قانونين وأن تبعات القانونين على الضحايا غير واضحة(). |
Toma nota, asimismo, de las alegaciones del Estado parte en el sentido de que el tribunal realizó una revisión completa de la sentencia de la Audiencia Provincial. | UN | وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية. |
toma nota asimismo de las prioridades de la Oficina y considera útiles las auditorías que se han realizado de varias operaciones de mantenimiento de la paz y de las adquisiciones vinculadas a esas operaciones. | UN | وإن الوفد يحيط علما أيضا بأولويات المكتب ويعتبر أن مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام والمشتريات المتصلة بها مفيدة جدا. |
2. toma nota asimismo de los métodos de trabajo basados en la cooperación adoptados por el Relator Especial en la preparación de su informe y en el desempeño de su mandato, descrito en la resolución 1994/41 de la Comisión; | UN | ٢- تحيط علماً أيضاً بأساليب العمل التعاونية التي اعتمدها المقرر الخاص في وضع تقريره وتنفيذ الولاية المنوطة به، على النحو الموصوف في قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤؛ |
toma nota asimismo de la falta de progreso de la Conferencia de Desarme en otros sectores relacionados con el desarme nuclear. | UN | وكما يسجل إنعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح في مجالات أخرى تتصل بنزع السلاح النووي. |
2. toma nota asimismo de las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo ad hoc adjuntas a la presente decisión; | UN | 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات الفريق العامل المخصص المرفقة بهذا المقرر؛ |
3. toma nota asimismo de las medidas ya adoptadas por el Secretario Ejecutivo para poner en práctica las recomendaciones de los auditores internos y externos y exhorta a que se termine de aplicar las recomendaciones a la brevedad posible; | UN | ٣- يحيط علما كذلك باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين التنفيذي لتنفيذ التوصيات المقدمة من كل من مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين، ويحث على إتمام التنفيذ في أقرب وقت ممكن؛ |