toma nota de la labor que se lleva a cabo sobre la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo; | UN | ١ - تحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم؛ |
92. toma nota de la labor que se viene realizando en las Naciones Unidas con respecto a la compleja cuestión de la transición del socorro al desarrollo; | UN | 92 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
7. toma nota de la labor realizada por la Junta del Fondo de Adaptación en relación con: | UN | 7- يحيط علماً بالعمل الذي يضطلع به مجلس صندوق التكيف فيما يتصل بما يلي: |
1. toma nota de la labor de la Comisión relativa al examen del régimen de remuneración y prestaciones en el contexto del marco integrado para la gestión de los recursos humanos; | UN | 1 - تحيط علما بعمل اللجنة فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية؛ |
toma nota de la labor que realiza el representante del Secretario General a fin de establecer un marco y promover estrategias para mejorar la protección, asistencia y desarrollo de los desplazados internos; | UN | ٣ - تحيط علما بالجهود التي يبذلها الممثل لوضع إطار ولتعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين حماية اﻷشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم وتنميتهم؛ |
toma nota de la labor que se lleva a cabo sobre la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo; | UN | ١ - يحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل لموارد المياه العذبة في العالم؛ |
7. toma nota de la labor del Equipo Independiente de Certificación de las Naciones Unidas, alienta a que se apliquen sus recomendaciones esenciales para asegurar la credibilidad del proceso electoral y alienta también a la comunidad internacional a prestar asistencia en ese proceso, incluso mediante la observación electoral; | UN | 7 - يحيط علما بعمل فريق التصديق المستقل التابع للأمم المتحدة، ويشجع على تنفيذ توصياته الرئيسية لكفالة مصداقية العملية الانتخابية، ويشجع أيضا المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية بوسائل منها مراقبة الانتخابات؛ |
428. El Comité toma nota de la labor realizada, por ejemplo, en el marco del Programa de Erradicación de la Pobreza, así como del número cada vez mayor de servicios de orientación para familias y programas de educación para los padres, pero le siguen preocupando: | UN | 428- بينما اللجنة تلاحظ الأعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار برامج منها برنامج القضاء على الفقر، وكذلك العدد المتزايد لخدمات الإرشاد العائلي وبرامج تثقيف الآباء، فإنها مع ذلك لا تزال قلقة إزاء ما يلي: |
44. toma nota de la labor que se viene realizando en las Naciones Unidas con respecto a la compleja cuestión de la transición del socorro al desarrollo; | UN | " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
5. toma nota de la labor del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones; | UN | 5 - تحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالمشتريات؛ |
5. toma nota de la labor del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones; | UN | 5 - تحيط علما بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المعنية بالمشتريات؛ |
11. toma nota de la labor del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, observa que varios países en desarrollo participaron en la elaboración de normas bancarias, y reconoce la necesidad de lograr una mayor participación de los países en desarrollo en esa labor; | UN | ١١ - تحيط علما بالعمل الذي اضطلعت به لجنة بازل لﻹشراف على المصارف، وتلاحظ أن بعض البلدان النامية قد اشترك في صياغة المعايير المصرفية، وتسلم بضرورة تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا العمل؛ |
25. toma nota de la labor que se está realizando en el sistema de las Naciones Unidas para definir claramente la función de las Naciones Unidas en las etapas de transición después de los conflictos; | UN | 25 - يحيط علماً بالعمل الجاري الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة لتوضيح دور الأمم المتحدة في الحالات الانتقالية في مرحلة ما بعد الصراع؛ |
8. toma nota de la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya y de la reanudación de la colaboración entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Camboya; | UN | 8- يحيط علماً بالعمل الذي اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا وبتجديد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مشاركتها إلى جانب حكومة كمبوديا؛ |
8. toma nota de la labor realizada por el Representante Especial del Secretario General encargado de examinar la situación de los derechos humanos en Camboya y de la reanudación de la colaboración entre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Camboya; | UN | 8- يحيط علماً بالعمل الذي اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا وبتجديد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مشاركتها إلى جانب حكومة كمبوديا؛ |
Corea toma nota de la labor del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y celebra que hayan aumentado sus recursos básicos y complementarios. | UN | 20 - وذكر أن كوريا تحيط علما بعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وتشيد بزيادة موارده الأساسية والتكميلية. |
1. toma nota de la labor de la Comisión relativa al examen del régimen de remuneración y prestaciones en el contexto del marco integrado para la gestión de los recursos humanos; | UN | 1 - تحيط علما بعمل اللجنة فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية؛ |
3. toma nota de la labor que realiza el representante del Secretario General a fin de establecer un marco y promover estrategias para mejorar la protección, asistencia y desarrollo de los desplazados internos; | UN | ٣ - تحيط علما بالجهود التي يبذلها ممثل اﻷمين العام لوضع إطار ولتعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين حماية اﻷشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم وتنميتهم؛ |
toma nota de la labor que se lleva a cabo sobre la evaluación general de los recursos de agua dulce del mundo; | UN | ١ - يحيط علما بالعمل المضطلع به اﻵن بشأن التقييم الشامل الذي يتناول موارد المياه العذبة في العالم؛ |
7. toma nota de la labor del Equipo Independiente de Certificación de las Naciones Unidas, alienta a que se apliquen sus recomendaciones esenciales para asegurar la credibilidad del proceso electoral y alienta también a la comunidad internacional a prestar asistencia en ese proceso, incluso mediante la observación electoral; | UN | 7 - يحيط علما بعمل فريق التصديق المستقل التابع للأمم المتحدة، ويشجع على تنفيذ توصياته الرئيسية لكفالة مصداقية العملية الانتخابية، ويشجع أيضا المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية بوسائل منها مراقبة الانتخابات؛ |
El Comité Especial reconoce la necesidad creciente de fortalecer la capacidad institucional de la policía en situaciones posteriores a los conflictos, y toma nota de la labor en curso de los Estados Miembros, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Secretaría. | UN | 82 - وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة المتزايدة إلى بناء قدرات مؤسسية للشرطة في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، وهي تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والأمانة العامة. |
toma nota de la labor de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos acerca de la cuestión del terrorismo y del informe final de la Relatora Especial de la Subcomisión sobre el terrorismo y los derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2004/40); | UN | تحيط علماً بأعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن مسألة الإرهاب وبالتقرير الختامي للمقررة الخاصة المعنية بالإرهاب وحقوق الإنسان التابعة للجنة الفرعية (E/CN.4/Sub.2/2004/40)؛ |
4. toma nota de la labor en curso referente a la elaboración de indicadores del desarrollo sostenible; | UN | ٤ - تحيط علما باﻷعمال الجاري الاضطلاع بها بشأن وضع مؤشرات للتنمية المستدامة؛ |
18. toma nota de la labor realizada por el UNFPA para aplicar las recomendaciones pendientes, y alienta al UNFPA a aplicar con urgencia las recomendaciones aún pendientes, particularmente en el ámbito de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | 18 - يلاحظ الأعمال التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تنفيذ التوصيات المعلَّقة، ويشجِّع الصندوق على سرعة المبادرة إلى تنفيذ التوصيات المعلَّقة التي ما زالت متبقية وخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
3. toma nota de la labor realizada por el Relator Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | 3- يحيط علماً بالأعمال التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال؛ |
7. toma nota de la labor que está realizando la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos de conformidad con la resolución 2001/31 de la Comisión, de 23 de abril de 2001; | UN | 7- تحيط علماً بالأعمال الجارية التي تضطلع بها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/31 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001؛ |
El Comité Especial reconoce la creciente necesidad de fortalecer la capacidad institucional de la policía en situaciones posteriores a los conflictos, y toma nota de la labor en curso de los Estados Miembros, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y la Secretaría. | UN | 97 - وتقر اللجنة الخاصة بالحاجة المتزايدة إلى بناء قدرات مؤسسية للشرطة في حالات ما بعد انتهاء النـزاع، وتلاحظ الأعمال التي تضطلع بها الدول الأعضاء والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والأمانة العامة. |
16. El Comité toma nota de la labor que lleva a cabo la Policía para prevenir la trata y la prostitución de niños. | UN | 16- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الشرطة بهدف منع الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال. |