"toma nota de la recomendación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحيط علما بتوصية
        
    • يحيط علما بتوصية
        
    • أحاط علما بتوصية
        
    • يحيط علما بالتوصية
        
    4. toma nota de la recomendación de la Conferencia de Desarme de que la Conferencia examine con más detenimiento el resto de su labor futura antes de decidir qué comités ad hoc, además del Comité Ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, deberían establecerse en 1995; UN ٤ - تحيط علما بتوصية مؤتمر نزع السلاح بأن يدرس أعماله المتبقية دراسة أتم قبل أن يُقرر ما هي اللجان المخصصة التي ينبغي انشاؤها في عام ١٩٩٥ إلى جانب اللجنة المخصصة لمسألة حظر التجارب النووية؛
    4. toma nota de la recomendación de la Conferencia de Desarme de que la Conferencia examine con más detenimiento el resto de su labor futura antes de decidir qué comités ad hoc, además del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, deberían establecerse en 1995; UN ٤ - تحيط علما بتوصية مؤتمر نزع السلاح بأن يدرس أعماله المتبقية دراسة أتم قبل أن يُقرر ما هي اللجان المخصصة التي ينبغي انشاؤها في عام ١٩٩٥ إلى جانب اللجنة المخصصة لمسألة حظر التجارب النووية؛
    1. toma nota de la recomendación de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías relativa a la posibilidad de convocar una conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia; UN ١- تحيط علما بتوصية اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتعلقة بإمكانية الدعوة إلى عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى؛
    La India comparte las conclusiones preliminares del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico con respecto a la viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre la cuestión de la firma numérica y las entidades certificadoras y toma nota de la recomendación de la CNUDMI de que el Grupo de Trabajo examine asimismo los aspectos relativos a la competencia, las leyes aplicables y los mecanismos de solución de controversias. UN وتشاطر الهند الفريق العامل المعني بتبادل البيانات المحوسبة استنتاجاته اﻷولية بخصوص جدوى إعداد قواعد موحدة بشأن مسألة التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وهو يحيط علما بتوصية اللجنة بأن ينظر الفريق العامل أيضا في الجوانب المتصلة بالاختصاص، والقواعد المنطبقة، وآليات تسوية المنازعات.
    toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se apruebe la solicitud de cuatro puestos adicionales, pero no está convencido de su necesidad. UN وفي حين أنه كان قد أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على الطلب القاضي بإنشاء ٤ وظائف إضافية، ذكر أنه لم يكن مقتنعا بأنها ضرورية.
    19. toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo 40 de su informe6; UN 19 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 40 من تقريرها(6)؛
    91. toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo V.25 de su informe6; UN 91 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة خامسا-25 من تقريرها(6)؛
    19. toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo 40 de su informe6; UN 19 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصيغتها الواردة في الفقرة 40 من تقريرها(6)؛
    91. toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo V.25 de su informe6; UN 91 - تحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة خامسا - 25 من تقريرها(6)؛
    1. toma nota de la recomendación de la Comisión de introducir en las organizaciones del régimen común un pago por cese involuntario en el servicio para los funcionarios con contratos de plazo fijo que dejen de prestar servicios al expirar su contrato después de por lo menos 10 años de servicios continuos; UN 1 - تحيط علما بتوصية اللجنة بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة الذين يتركون المنظمة بصورة غير طوعية عند انقضاء آجال عقودهم بعد أن يكونوا قد خدموا لمدة عشر سنوات متواصلة أو أكثر؛
    42. toma nota de la recomendación de la Comisión de que la Asamblea General, al considerar en su período de sesiones en curso si hay que revisar el Acuerdo que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros cuerpos celestesResolución 34/68, anexo. UN ٤٢ - تحيط علما بتوصية اللجنة ألا تتخذ الجمعية العامة إجراء من جانبها وقت نظرها في دورتها الحالية، في إمكانية تنقيح الاتفاق المنظم ﻷنشطة الدول على سطح القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى)١٦(؛
    20. toma nota de la recomendación de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de que en los nuevos tratados de derechos humanos se prevea un procedimiento simplificado de enmienda de las disposiciones de procedimientoA/51/482, anexo, párr. 25. UN " ٢٠ - تحيط علما بتوصية رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان بأن تشمل أي معاهدة جديدة لحقوق اﻹنسان حكما يُسهﱢل إدخال التعديلات الإجرائية)٢١(؛
    Por último, Eslovaquia toma nota de la recomendación de la Comisión sobre la conclusión de los trabajos relativos a la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, en vista de que los Estados no parecen interesados por el estudio de la segunda parte del tema, relativa a la nacionalidad de las personas jurídicas en relación con la sucesión de Estados. UN ٠٦ - واختتم قائلا إن سلوفاكيا تحيط علما بتوصية لجنة القانون الدولي بشأن اختتام اﻷعمال ذات الصلة بالجنسية في حالة خلافة الدول وهي تلاحظ أن الدول لا تبدو مهتمة بدراسة الجزء الثاني من الموضوع فيما يتعلق بجنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حالة خلافة الدول.
    1. toma nota de la recomendación de la Comisión de introducir en las organizaciones del régimen común un pago por cese involuntario en el servicio para los funcionarios con contratos de plazo fijo que dejen de prestar servicios al expirar su contrato después de por lo menos diez años de servicio ininterrumpido; UN 1 - تحيط علما بتوصية اللجنة بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة الذين تنتهي خدمتهم في المنظمة بصورة غير طوعية حال انتهاء عقودهم بعد أن تصل مدة خدمتهم إلى عشر سنوات متواصلة أو أكثر؛
    a) toma nota de la recomendación de la Junta de Desarrollo Industrial sobre normas de contabilidad contenida en la decisión IDB.33/Dec.5; UN " (أ) يحيط علما بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن المعايير المحاسبية الواردة في المقرر م ت ص-33/م-5؛
    La Federación toma nota de la recomendación de la CAPI de que se ajuste en un 3,04% la escala de sueldos básicos/mínimos del cuadro orgánico y categorías superiores. UN 21 - واسترسل قائلا إن الاتحاد يحيط علما بتوصية اللجنة بتعديل جدول المرتبات الأساسية/الدنيا للفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 3.04 في المائة.
    toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que la reclasificación propuesta del puesto de Jefe del Servicio de Adquisiciones y Transportes a la categoría D-2 se aplace hasta que la Asamblea General examine todas las cuestiones relativas a la reforma del sistema de adquisiciones. UN وقال إن الاتحاد يحيط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بتأجيل إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة رئيس شعبة المشتريات والنقل لتصبح برتبة مد - ٢ الى أن تنتهي الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب إصلاح نظام المشتريات.
    Su delegación toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en el sentido de que la Asamblea General no debe adoptar medidas sobre la cuestión de los pagos excesivos hasta que no haya concluido el proceso judicial en marcha. UN ومضى إلى القول إن وفد بلاده أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إلى الجمعية العامة بألا تتخذ أي إجراء بشأن مسألة المدفوعات الزائدة عن اللزوم إلى حين الفصل في الدعوة الجارية.
    En ese contexto, toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva en cuanto a proporcionar a la Asamblea General un informe sobre los efectos financieros de la decisión y a subcontratar la gestión de la cartera sólo tras realizar un examen detenido del tema. UN وفي هذا السياق، أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بأن يقدَّم إلى الجمعية العامة تقرير عن الأثر المالي للقرار وألا يستعان في إدارة الحافظة بمصادر خارجية إلا بعد إجراء دراسة شاملة.
    El Sr. TOYA (Japón) toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que el nuevo puesto de P-5 solicitado para llevar a cabo las actividades complementarias de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se cubra con los recursos asignados, mediante redistribución, mientras que los cuatro puestos para la División de Análisis de Políticas Microeconómicas y Sociales serían adicionales. UN ٧٠ - السيد تويا )اليابان(: أحاط علما بتوصية اللجنة الاستشارية بتوفير الوظيفة الاضافية من الرتبة ف - ٥ المطلوبة للاضطلاع باﻷنشطة المتصلة بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، من الموارد المخصصة عن طريق إعادة توزيع الموظفين، وأن الوظائف اﻷربعة لشعبة تحليل سياسات الاقتصاد الجزئي والسياسات الاجتماعية ستكون إضافية.
    Apoya las observaciones de la Junta de que las organizaciones que prestan los servicios deben concertar memorandos de entendimiento claros y detallados con las entidades que los reciben y toma nota de la recomendación de que la administración de los fondos fiduciarios de los organismos con sede en Ginebra se confíe a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأضاف أنه يؤيد آراء المجلس القائلة بوجوب أن تبرم المنظمات المقدِّمة للخدمات مذكرات تفاهم واضحة ومفصّلة مع الكيانات التي تتلقى تلك الخدمات، ومضى قائلا إن الاتحاد يحيط علما بالتوصية بضرورة تكليف مكتب الأمم المتحدة في جنيف بإدراة الصناديق الاستئمانية للهيئات التي يوجد مقرها في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus