"tomada por la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذي اتخذته الجمعية
        
    De acuerdo con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, esas votaciones no serán limitadas. UN وعمــلا بالمقــرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    El problema que se plantea en este caso es la legalidad de la decisión tomada por la Asamblea Nacional y sus implicaciones para la protección de los derechos humanos en Camboya. UN ولكن القضية المطروحة في هذه الحالة تتعلق بمدى قانونية اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية الوطنية، وما يترتب عليه من نتائج بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    En virtud de la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión del 16 de noviembre de 1960, estas votaciones serán no limitadas. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    También deseo señalar a la atención de la Asamblea General la decisión tomada por la Asamblea en períodos anteriores de sesiones por la cual se instaba encarecidamente a que no se expresaran felicitaciones dentro del Salón de la Asamblea General después de que un orador hubiere pronunciado un discurso. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وأعني، عدم تشجيع ممارسة التعبير عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء البيانات.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, de 24 de septiembre de 1993, concedo ahora la palabra al Presidente del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica, Sr. Thabo Mbeki. UN عملا بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة المعقودة بتاريخ ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، أعطي الكلمة اﻵن لرئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي لجنوب افريقيا، السيد تابو مبيكي.
    De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, estas votaciones no han de ser limitadas. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    También desearía recordar a los representantes que, de conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su cuarta sesión plenaria, la lista de oradores se cerrará el miércoles 24 de septiembre de 1997 a las 18.00 horas. UN كما أود أن أذكر الممثلين بأن قائمة المتكلمين ستقفل يوم اﻷربعاء الموافق ٢٤ أيلول/سبتمبر، الساعة ٠٠/١٨، وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الرابعة.
    De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915a sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, estas votaciones no han de ser limitadas. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, estas votaciones no han de ser limitadas. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها الـ 915، المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، ستكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    Los miembros recordarán que, de conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, celebrada el 24 de septiembre, el tema 41 del programa fue presentado en la 63a. sesión plenaria de la Asamblea General, el 24 de noviembre. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أنه وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة، المعقودة في ٢٤ أيلول/سبتمبر، عرض البند ٤١ من جدول اﻷعمال في الجلسة العامة الثالثة والستين للجمعية العامة، المعقودة في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر.
    El Presidente (interpretación del inglés): Quiero señalar a la atención de la Comisión la decisión tomada por la Asamblea General en su 1935ª sesión, celebrada el 22 de septiembre de 1971, relativa al procedimiento para la elección de los miembros de la Mesa de las Comisiones Principales. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أوجه انتباه اللجنة الى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها ١٩٣٥ المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٧١ بشأن إجراء انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية.
    Recordando la decisión tomada por la Asamblea General en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989, de lanzar una campaña mundial de vasto alcance durante el decenio de 1990 para salvar vidas humanas y reducir los efectos de los desastres naturales, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ باء، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، ببدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    Recordando la decisión tomada por la Asamblea General en su resolución 44/236, de 22 de diciembre de 1989, de lanzar una campaña mundial de vasto alcance durante el decenio de 1990 para salvar vidas humanas y reducir los efectos de los desastres naturales, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ باء، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، ببدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    La Unión Europea acoge con beneplácito la histórica decisión tomada por la Asamblea General en septiembre de aprobar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), Tratado que consideramos una de las medidas más significativas en materia de no proliferación nuclear y desarme concertada por la comunidad internacional hasta la fecha. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار التاريخي الذي اتخذته الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر باعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، نعتبرها واحدا من أهم الصكوك التي أبرمها المجتمع الدولي في مجال منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي حتى اﻵن.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 30ª sesión plenaria, celebrada el 6 de octubre de 1998, concedo la palabra el Observador de Suiza. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: استنادا إلى المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستهـا العامة الثلاثيـــن المعقودة فـــي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨، أعطي المراقب عن سويسرا الكلمة.
    De acuerdo con la decisión tomada por la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Dependencia Especial organizó las celebraciones para conmemorar el 20º aniversario del Plan de Acción de Buenos Aires para Promover y Realizar la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, en septiembre de 1998. UN ٢٥ - وتمشيا مع المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، نظمت الوحدة الخاصة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لخطة عمل بونيس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Antes de dar la palabra al primer orador, deseo recordar a los miembros la decisión tomada por la Asamblea General en su novena sesión plenaria, el 11 de septiembre de 2000, en el sentido de que no deben expresarse felicitaciones dentro del Salón de la Asamblea General después de que se haya pronunciado el discurso. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم الأول في المناقشة العامة، أود أن أذكر الأعضاء بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة، في جلستها العامة التاسعة في 11 أيلول/سبتمبر 2000، بالإحجام عن الإعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب.
    De conformidad con la decisión tomada por la Asamblea General en su 101ª sesión plenaria, de 17 de junio de 2002, doy ahora la palabra al Sr. Jean David Levitte de Francia, Presidente del segundo grupo oficioso de expertos, para que presente su resumen. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 101، المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2002، أعطي الكلمة الآن للسيد جان - دافيد ليفيت، ممثل فرنسا، ورئيس الفريق الثاني للمناقشة العامة غير الرسمية، ليعرض موجزه.
    El orador se felicita también de la decisión tomada por la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones de proclamar un decenio internacional para la eliminación del colonialismo durante el período 2001-2010, lo cual da al Comité Especial y a las Potencias administradoras plazos suplementarios para terminar su labor. UN 18 - وأعرب المتكلم أيضا عن ارتياحه للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بالإعلان عن عقد دولي ثان للقضاء على الاستعمار في الفترة 2001-2010 يمنح اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أجلًا إضافيا لإتمام أعمالها.
    En los párrafos 19 a 23 de su informe sinóptico, el Secretario General también informa sobre las repercusiones de la decisión tomada por la Asamblea General en su resolución 65/248, relativa al régimen común de las Naciones Unidas, de armonizar las condiciones de servicio de los funcionarios que trabajan sobre el terreno. UN ١٦ - ويقدم الأمين العام في الفقرات من 19 إلى 23 من تقرير الاستعراض العام إفادات عن الآثار المترتبة على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة، بموجب قرارها 65/248 المتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة، لمواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus