"tomamos nota con interés" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونلاحظ باهتمام
        
    • ونلاحظ مع الاهتمام
        
    • نحيط علما مع الاهتمام
        
    • نﻻحظ مع اﻻهتمام
        
    • ونحيط علما مع الاهتمام
        
    • ونحيط علماً مع الاهتمام
        
    • لاحظنا باهتمام
        
    tomamos nota con interés de que el 60% de todos los nuevos generadores nucleares se están construyendo en el mundo en desarrollo. UN ونلاحظ باهتمام أن 60 في المائة من إجمالي المفاعلات الجديدة لإنتاج الطاقة النووية يجري بناؤها في بلدان العالم النامي.
    tomamos nota con interés de que el Secretario General ha establecido un Grupo de Tareas presidido por el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ونلاحظ باهتمام إنشاء اﻷمين العام فرقة عمل برئاسة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    tomamos nota con interés de que se han presentado varias propuestas de carácter general sobre el desarme. UN ونلاحظ باهتمام أن عدة مقترحات قد قدمت بشأن نزع السلاح النووي بشكل عام.
    tomamos nota con interés del creciente papel que desempeñan en el plano internacional los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados internacionales en la esfera de los derechos humanos, en particular los órganos judiciales. UN ونلاحظ مع الاهتمام تنامي الدور الذي تضطلع به على الصعيد الدولي هيئات المراقبة المنشأة بموجب المعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان، ولا سيما الهيئات القضائية.
    A ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de carácter público, privado, interno o externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    tomamos nota con interés del reciente comunicado que han emitido sobre esta cuestión los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la Coalición. UN ونحيط علما مع الاهتمام الشديد بالبيان الذي أصدره مؤخرا وزراء خارجية الائتلاف في هذا الصدد.
    tomamos nota con interés de la propuesta adicional presentada por Alemania, Bélgica, Italia, Noruega y los Países Bajos el 2 de febrero. UN ونحيط علماً مع الاهتمام بالمقترح الإضافي المقدم من بلجيكا وإيطاليا وألمانيا وهولندا والنرويج في 2 شباط/فبراير.
    tomamos nota con interés de que 64 Estados han manifestado su aceptación de la jurisdicción obligatoria de la Corte, de conformidad con el párrafo 2, Artículo 36 del Estatuto. UN ونلاحظ باهتمام أن 64 دولة قد أعلنت قبولها للولاية الإلزامية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    tomamos nota con interés del enfoque del Secretario General, que presta la misma atención a los aspectos de desarrollo, seguridad y derechos humanos de la reforma. UN ونلاحظ باهتمام نهج الأمين العام، الذي يولي اهتماما متساويا لجوانب التنمية والأمن وحقوق الإنسان في عملية الإصلاح.
    tomamos nota con interés de la convocación de la próxima reunión del Comité Preparatorio para la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del TNP. UN ونلاحظ باهتمام عقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    tomamos nota con interés de la decisión de la Conferencia de Desarme de restablecer su Comité ad hoc encargado de preparar un tratado sobre garantías de seguridad incondicionales y obligatorias a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ونلاحظ باهتمام مقرر مؤتمر نزع السـلاح القاضـي بإعـادة إنشاء لجنته المخصصة لصياغة معاهدة متعلقة بوضع ضمانات أمن فورية وغير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    tomamos nota con interés de las explicaciones que ha ofrecido al inicio de esta sesión el Representante Permanente del Brasil, quien asegura que la revisión debería abarcar la eficacia y la composición del Consejo, y esperamos que ello quede reflejado en el propio texto de la resolución. UN ونلاحظ باهتمام التفسيرات التي قدمها الممثل الدائم للبرازيل في مستهل هذه الجلسة والتي تضمنت أن الاستعراض ينبغي أن يراعي فعالية وتكوين المجلس. ونأمل أن ينعكس ذلك في نص مشروع القرار.
    tomamos nota con interés de que en Israel también hubo voces en desacuerdo con la operación, que se expresaron a través de demostraciones y protestas, así como informes públicos sobre la conducta de Israel. UN ونلاحظ باهتمام أنه كانت هناك أصوات مخالفة في إسرائيل للعملية، أفصحت عنها المظاهرات والاحتجاجات، وأيضا التقارير العامة عن سلوك إسرائيل.
    tomamos nota con interés del informe del Grupo de Trabajo. UN ونلاحظ مع الاهتمام تقرير الفريق العامل.
    tomamos nota con interés de las opiniones expresadas por las numerosas Partes Contratantes que respondieron a la carta del Gobierno de Suiza, y hemos podido constatar que la gran mayoría estaba a favor de la convocación de la conferencia. UN ونلاحظ مع الاهتمام وجهات النظر التي أعرب عنها العــديد من اﻷطــراف المتعاقدة ردا على الرسالة التي تلقتها من حكومة سويســرا والتي أبدت فيها الغالبية العظمى من هذه اﻷطــراف موافقتـها على عقد مثل هذا المؤتمر.
    A ese respecto, tomamos nota con interés de las iniciativas, contribuciones y debates internacionales, como la Declaración sobre la acción contra el hambre y la pobreza, encaminados a encontrar fuentes innovadoras y adicionales de financiación para el desarrollo de carácter público, privado, interno o externo que aumenten y complementen las fuentes tradicionales de financiación. UN وفي هذا الصدد، نحيط علما مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية، ومنها مثلا العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من القطاع العام أو الخاص على الصعيد المحلي أو الخارجي، لزيادة مصادر التمويل التقليدية واستكمالها.
    Por ello tomamos nota con interés del informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con las prioridades y los compromisos convenidos mundialmente, informe que se presentó al Consejo Económico y Social en julio de 1997. UN ولهذا نحيط علما مع الاهتمام بتقرير اﻷمين العام بشأن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتوفير اﻷموال اللازمة لتنفيذ الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا، والذي قدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه١٩٩٧.
    tomamos nota con interés del informe reciente de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN ونحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الأخير للمجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح.
    tomamos nota con interés de las conclusiones de ese informe, sobre todo en lo relativo a las ventajas que se derivarían de la confluencia de las iniciativas del programa del Secretario General para el cambio y de la revitalización de la Asamblea General. UN ونحيط علماً مع الاهتمام بالاستنتاجات التي خلص إليها هذا التقرير، وخاصة فيما يتعلق بالمزايا التي تترتب على التلاقي بين مبادرتي برنامج الأمين العام للتغيير وبرنامج الجمعية العامة للتنشيط.
    tomamos nota con interés de las medidas encaminadas a permitir que Timor-Leste asuma su responsabilidad en materia de seguridad. UN وقد لاحظنا باهتمام التدابير المتخذة لتمكين حكومة تيمور - ليشتي من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus