"tomando en consideración las limitaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراعاة القيود
        
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة أيضاً بأن تواصل، عند تحديد الموعد الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة.
    Recomendó además que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا متماثلة.
    Recomendó además que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود، وتتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا مماثلة.
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا متماثلة.
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا متماثلة.
    Recomendó además que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones que experimentan las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وبأن تتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا متماثلة.
    El UNFPA propone equilibrar progresivamente los puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal con los financiados con cargo a las adquisiciones para terceros, tomando en consideración las limitaciones de los recursos de dicho presupuesto. UN ولذا يقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان الموازنة تدريجيا بين الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين وبين وظائف مشتريات الأطراف الثالثة، مع مراعاة القيود المفروضة على الموارد المتعلّقة بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية كذلك بأن تستمر الأمانة، عند تحديد الموعد الزمني للاجتماعات/الجلسات، في مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتتجنب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة بالقدر الممكن().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند الترتيب لمواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود والحرص بقدر الإمكان على تجنُّب أوجه التعارض فيما يتصل بالقضايا المتماثلة().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند الترتيب لمواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود والحرص بقدر الإمكان على تجنُّب أوجه التعارض فيما يتصل بالقضايا المتماثلة().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند تحديد مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنب تضارب الآراء بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، عند ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض بشأن القضايا المتماثلة قدر الإمكان().
    También recomendó que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones de las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت أيضاً بأن تواصل الأمانة، في سياق ترتيب مواعيد الجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود وتجنُّب أوجه التعارض في المسائل المماثلة قدر الإمكان().
    Recomendó además que la secretaría, al programar las sesiones, siguiera tomando en consideración las limitaciones que experimentaban las delegaciones y, en lo posible, evitara que coincidieran los debates sobre cuestiones parecidas. UN وأوصت الهيئة الفرعية الأمانة كذلك بأن تواصل، عند وضع الجدول الزمني للجلسات، مراعاة القيود التي تواجهها الوفود، وتتجنب قدر الإمكان التعارض بين مواعيد الجلسات التي تتناول قضايا مماثلة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus