Aunque algunos miembros habrían aceptado que la medida se aplicara en una fecha anterior, la Comisión, tomando en consideración las opiniones expresadas por los Estados Miembros, decidió que la medida entrara en vigor el 1º de junio de 2004. | UN | وقررت اللجنة، آخذة في اعتبارها الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، أن يكون تاريخ التنفيذ هو 1 حزيران/يونيه 2004، ولو أن بعض أعضاء اللجنة كانوا على استعداد لقبول تاريخ للتنفيذ سابق على ذلك. |
2. Pide a la Comisión de Cuotas que examine como cuestión prioritaria la solicitud de Georgia, formulada con arreglo al Artículo 19, respecto de la mora en el pago de sus cuotas Ibíd., anexo. , tomando en consideración las opiniones expresadas por los Estados Miembros, y que transmita sus opiniones, también como cuestión prioritaria, a la Asamblea General, en lo posible, antes de terminar el quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٢ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في طلب جورجيا، المقدم، في إطار المادة ١٩، بشأن موضوع المتأخرات المستحقة عليها)٣(، مع مراعاة اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء، وأن تحيل آراءها، على سبيل اﻷولوية أيضا، إلى الجمعية العامة، قدر اﻹمكان، قبل نهاية الدورة الثالثة والخمسين؛ |
Examinó cómo abordar las cuestiones metodológicas pendientes, tomando en consideración las opiniones presentadas por las Partes, y determinó las principales cuestiones metodológicas que debían estudiarse más a fondo. | UN | ونظرت في كيفية معالجة القضايا المنهجية التي لم يبت فيها بعد، آخذة في اعتبارها الآراء المقدمة من الأطراف()، وحدّدت القضايا المنهجية الرئيسية التي ينبغي مواصلة النظر فيها(). |
2. Pide a la Comisión de Cuotas que examine, como cuestión prioritaria, la solicitud de Georgia respecto de la mora en el pago de sus cuotasIbíd., anexo. , formulada con arreglo al Artículo 19 de la Carta, tomando en consideración las opiniones expresadas por los Estados Miembros, y que le transmita sus opiniones, también como cuestión prioritaria, en lo posible antes de que termine su quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٢ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في طلب جورجيا، المقدم في إطار المادة ١٩ من الميثاق، بشأن موضوع المتأخرات المستحقة عليها)٤(، مع مراعاة اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضاء، وأن تحيل آراءها، على سبيل اﻷولوية أيضا، إلى الجمعية العامة، قدر اﻹمكان، قبل نهاية الدورة الثالثة والخمسين؛ |
En particular, tiene reparos con la frase " tomando en consideración las opiniones expresadas por los Estados Miembros " , que figura en el párrafo 2 del proyecto de resolución y que resulta ambigua, equívoca y carente de contenido, y con la frase " hasta que la Asamblea General adopte una decisión definitiva al respecto " , que figura en el párrafo 3 y que es igualmente imprecisa. | UN | وقال إن وفده لم يستسغ، بوجه خاص، الجملة الواردة في الفقرة ٢ من مشروع القرار التي تنص على ما يلي " مع مراعاة اﻵراء التي أبدتها الدول اﻷعضـــاء " حيث إنها مبهمة ومضللة وجوفاء؛ كما أنه لم يستسغ الجملة الواردة في الفقرة ٣ والتي تنص على ما يلي " إلى أن تبت الجمعية العامة في المسألة بصورة نهائية " فهي، أيضا، تتسم بعدم الدقة. |