"tomar la palabra en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن يتكلم في
        
    • تناول الكلمة في
        
    • أخذ الكلمة في
        
    • يتناولوا الكلمة في
        
    • يأخذ الكلمة في
        
    • أن يخاطب
        
    • للتكلم أمام
        
    • يتكلَّم في
        
    • التحدث أمام
        
    • أن تلقي كلمة في
        
    • أن يأخذوا الكلمة في
        
    • أخذ الكلمة خلال
        
    • بالتحدث في
        
    • في تناول الكلمة الآن
        
    • أن أتحدث إليكم في
        
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    No tengo más oradores en mi lista para hoy. ¿Desea alguna delegación tomar la palabra en este momento? No parece ser el caso. UN لم يعد لدي متحدثون آخرون على قائمة هذا اليوم. فهل يود أي وفد آخر تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو أن الأمر كذلك.
    No era mi intención tomar la palabra en la sesión plenaria de hoy. UN إنني لم أكن أعتزم أخذ الكلمة في الجلسة العامة هذا اليوم.
    Se recuerda a las delegaciones que, a fin de asegurar que todos los oradores tengan la oportunidad de tomar la palabra en las sesiones plenarias, las intervenciones deben ser concisas y no exceder de cuatro minutos. UN ونود تذكير الوفود أن المداخلات يجب أن تكون موجزة لا تتجاوز أربع دقائق لإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين كي يتناولوا الكلمة في الجلسات العامة.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    1. Nadie podrá tomar la palabra en la Subcomisión sin autorización previa del Presidente. UN 1- لا يجوز لأحد أن يخاطب اللجنة الفرعية دون استئذان الرئيس مسبقاً.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Ningún representante podrá tomar la palabra en la Reunión sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز ﻷي من الممثلين أن يتكلم في الاجتماع دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    Ningún representante podrá tomar la palabra en la Asamblea sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز ﻷي ممثل أن يتكلم في الجمعية دون الحصول مسبقا على إذن من الرئيس.
    Nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin la autorización previa del Presidente. UN ولا يجوز لأي شخص أن يتكلم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس.
    ¿Hay alguien más que desee tomar la palabra en este momento? Veo que no es el caso. UN هل هناك أي شخص آخر يود تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً.
    Con esto concluye la lista de oradores para el día de hoy. ¿Alguna delegación desea tomar la palabra en este momento? No parece ser el caso. UN وبهذا تنتهي قائمة المتحدثين في هذا اليوم. فهل هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ لا يبدو أن ذلك هو الحال.
    Se recuerda a las delegaciones que, a fin de asegurar que todos los oradores tengan la oportunidad de tomar la palabra en las sesiones plenarias, las intervenciones deben ser concisas y no exceder de cuatro minutos. UN ونود تذكير الوفود أن المداخلات يجب أن تكون موجزة لا تتجاوز أربع دقائق لإتاحة الفرصة لجميع المتكلمين كي يتناولوا الكلمة في الجلسات العامة.
    Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    1. Nadie podrá tomar la palabra en la Subcomisión sin autorización previa del Presidente. UN 1- لا يجوز لأحد أن يخاطب اللجنة الفرعية دون استئذان الرئيس مسبقاً.
    Era la primera vez que se invitaba a tomar la palabra en el Consejo a un Comisionado General del OOPS. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي دُعيت فيها المفوضة العامة للأونروا للتكلم أمام المجلس.
    1. Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia sin autorización previa del Presidente quien, con sujeción a los artículos 17, 19 y 22 a 24, concederá la palabra a los oradores en el orden en que hayan manifestado su deseo de intervenir. UN 1- لا يجوز لأحد أن يتكلَّم في المؤتمر دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس، الذي يقوم، رهنا بأحكام المواد 17 و 19 والمواد من 22 إلى 24، بدعوة المتكلِّمين إلى إلقاء كلماتهم حسب ترتيب إبدائهم الرغبة في الكلام.
    También se ha invitado a los miembros de las Salas a tomar la palabra en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ودعي أعضاء الدوائر أيضا إلى التحدث أمام اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Me honra especialmente, Señor Presidente, que se haya permitido al Reino de Swazilandia tomar la palabra en esta ceremonia oficial de apertura. UN ويشرفني بصورة خاصة، سيدي الرئيس، أن يكون قد سُمِح لمملكة سوازيلند أن تلقي كلمة في حفل الافتتاح هذا الرسمي.
    Los Observadores no tendrán derecho a tomar la palabra en las reuniones del Consejo de Miembros, salvo si son autorizados a ello por el Presidente. UN ولا يحق للمراقبين أن يأخذوا الكلمة في دورات مجلس الأعضاء، إلا إذا أذن لهم الرئيس بذلك.
    A menos que alguien desee tomar la palabra en este momento, me propongo levantar la sesión. UN وما لم يرغب أحدكم في أخذ الكلمة خلال هذه المرحلة، فإنني اعتزم رفع الجلسة.
    Muy brevemente, deseo sumar mi voz a las de quienes han hablado para respaldar la propuesta de permitir que la coalición de ONG haga ellas misma su declaración y nos atrevamos por fin a acabar con este anacronismo consistente en que a algunos de nosotros se nos permite tomar la palabra en esta sala y a otros solamente tomar la palabra por mediación de terceros. UN وأودّ أن أضمّ صوتي، في إيجاز، إلى أصوات مَن تكلموا ودعموا السماح لائتلاف المنظمات غير الحكومية بإلقاء بيانه وتجرّأوا، في النهاية، على التخلص من هذه القاعدة التي تجاوزها الزمن التي تسمح للبعض منا بالتحدث في هذه القاعة في حين لا تسمح للبعض الآخر بالحديث إلاّ عن طريق الآخرين.
    Es para mí un gran placer tomar la palabra en esta ceremonia de inauguración del Seminario Regional del Caribe de 2005 sobre la aplicación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN إنه لسرور عظيم لي أن أتحدث إليكم في هذا الحفل الافتتاحي للحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي لعام 2005 بشأن تنفيذ العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus