"tomarse a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذها على
        
    • اتخاذها في
        
    • يؤخذ على
        
    Otro objetivo era concebir soluciones a problemas de desarrollo sostenible y determinar medidas concretas que pueden tomarse a todos los niveles de la sociedad. UN وتمثل هدف آخر في النهوض بحلول لمشاكل التنمية المستدامة وتوجيه اﻷنظار إلى تدابير محددة يمكن اتخاذها على كافة مستويات المجتمع.
    Otro objetivo era concebir soluciones a problemas de desarrollo sostenible y determinar medidas concretas que pueden tomarse a todos los niveles de la sociedad. UN وتمثل هدف آخر في النهوض بحلول لمشاكل التنمية المستدامة وتوجيه اﻷنظار إلى تدابير محددة يمكن اتخاذها على كافة مستويات المجتمع.
    B. Medidas que deben tomarse a nivel regional 129 - 130 43 UN باء- الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الإقليمي 129-130 41
    La primera medida que debe tomarse a ese respecto es poner fin a las medidas de coacción que han adoptado algunos países desarrollados para obstaculizar la transferencia de tecnologías y de conocimientos científicos a determinados países en desarrollo. UN ٦٥ - وأضاف أن الخطوة اﻷولى التي ينبغي اتخاذها في هذا الصدد هي وضع نهاية للتدابير القسرية التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة اقتصاديا بغية وقف نقل التقنيات والمعرفة العلمية الى بعض البلدان النامية.
    El Secretario General había dado instrucciones a su Representante Especial, Sr. William Eagleton, de que celebrara conversaciones con las partes sobre las medidas que podrían tomarse a este respecto. UN وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص، ويليام إيغلتون، بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    A. Medidas que deben tomarse a nivel internacional 122 - 128 41 UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي 122-128 39
    C. Medidas que deben tomarse a nivel nacional 131 44 UN جيم- الإجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني 131 42
    A. Medidas que deben tomarse a nivel internacional UN ألف- الإجراءات الواجب اتخاذها على الصعيد الدولي
    B. Medidas que deben tomarse a nivel regional UN باء - الاجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الاقليمي
    C. Medidas que deben tomarse a nivel nacional UN جيم - الاجراءات التي يجب اتخاذها على الصعيد الوطني
    Esas medidas deben tomarse a todos los niveles y por diversos actores, incluidos los gobiernos, las organizaciones internacionales e intergubernamentales, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los consumidores. UN وهي تدابير يتعين اتخاذها على جميع المستويات، بواسطة أطراف ناشطة مختلفة، تشمل الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمستهلكون.
    El seminario produjo el documento Un Marco para la Acción, que establece puntos para mejorar las respuestas nacionales y medidas que podrían tomarse a nivel regional e internacional para reforzar la responsabilidad nacional. UN وأعدت الحلقة الدراسية " إطاراً للعمل " يبين النقاط التي يجب تحسين الاستجابة الوطنية فيها فضلاً عن الخطوات التي يمكن اتخاذها على المستويين الإقليمي والدولي لتعزيز المسؤولية الوطنية.
    Para la CLD la cuestión principal es qué decisiones deben tomarse a nivel nacional. Debe establecerse un conjunto mínimo de indicadores a nivel nacional que respondan a esta cuestión. UN فبالنسبة إلى اتفاقية مكافحة التصحر تتمثل المسألة الرئيسية في ماهية القرارات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الوطني؛ وينبغي تحديد مجموعة دنيا من المؤشرات على المستوى الوطني لتناول هذه المسألة.
    El Comité recomienda al Estado parte que preste especial atención a las medidas legislativas, constitucionales y de otra índole que deben tomarse a nivel de las regiones federales para hacer efectivos los derechos de estos grupos. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً بالتدابير التشريعية والدستورية وغيرها من التدابير التي يجب اتخاذها على مستوى المناطق الاتحادية من أجل إعمال حقوق هذه المجموعات.
    En este informe se señalan las medidas que podrían tomarse a nivel nacional, subregional, regional e internacional una vez que la Conferencia de las Partes (CP) haya examinado y adoptado las decisiones apropiadas, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN ويحدّد هذا التقرير الإجراءات المحتملة التي يمكن اتخاذها على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، بعد أن ينظر مؤتمر الأطراف فيها ويتخذ ما هو مناسب من مقررات بشأنها وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    El Secretario General había dado instrucciones a su Representante Especial, Sr. William Eagleton, de que celebrara conversaciones con las partes sobre las medidas que podrían tomarse a este respecto. UN وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص ويليم إيغلتون بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    11. Varias Partes se refirieron a temas específicos del programa y a informaciones del TIE que deberían tenerse en cuenta, y sugirieron medidas que podrían tomarse a este respecto. UN 11- وحددت عدة أطراف بنوداً من جدول الأعمال ومعلومات بعينها في تقرير التقييم الثالث يتعين مراعاتها، واقترحت الإجراءات الواجب اتخاذها في هذا الصدد.
    Se basa en los debates y exposiciones que tuvieron lugar durante el taller, uno de cuyos temas se centró en las medidas que podrían tomarse a continuación en el marco del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN وهي تستند إلى المناقشات التي دارت في حلقة العمل والعروض المقدّمة فيها، بما في ذلك معلومات عن الخطوات المقبلة التي يمكن اتخاذها في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    La Estrategia Mundial de Vivienda, en sus párrafos 66 y 67, ha destacado el tipo de medidas que pueden tomarse a este respecto y su importancia. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    La Estrategia Mundial de Vivienda, en sus párrafos 66 y 67, ha destacado el tipo de medidas que pueden tomarse a este respecto y su importancia. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    Esto es un aspecto muy importante y no debe tomarse a la ligera. Open Subtitles هذا جانب هام للغاية وينبغي ألا يؤخذ على مَحمل الجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus